Sintaxis

22. Relativos, interrogativos y exclamativos. Sus grupos sintácticos

22.11 Adverbios relativos (V). Como. Presencia y ausencia del pronombre átono lo

22.11a Cabría, en principio, interpretar de dos formas el antecedente de como en ciertas relativas explicativas. Así, en el texto siguiente puede entenderse que como encabeza una relativa adverbial explicativa y que su antecedente es la oración subrayada, pero también que el antecedente es el adverbio omitido tal, que se podría sobrentender (… tal como dijo la tía Adelina): ¿Estás llena de rencor y de odio, como dijo la tía Adelina? (Vargas Llosa, Fiesta). En este segundo análisis, el adverbio como encabezaría una relativa libre. Favorece esta opción el hecho de que las relativas explicativas no puedan anteponerse, mientras que esta sí puede hacerlo: Como dijo la tía Adelina, estás llena de rencor y de odio. Se caracterizan estas oraciones por el hecho de que pueden admitir opcionalmente el pronombre átono lo en alguna de sus variantes: como ella dice ~ como ella lo dice. Se analizan los aspectos fundamentales de esta alternancia en los apartados que siguen.

22.11b La aparición del pronombre personal clítico induce por lo general la interpretación modal del relativo, de modo que el pronombre lo suele remitir en estos casos al contenido proposicional propiamente dicho. Pueden compararse, en este sentido, las dos expresiones subrayadas en los textos que se citan a continuación:

Ahora a trabajar como lo manda Dios, y a vivir bien cómodo como lo merezco (Morales, A., Verdad); —Y mientras tanto, no pensar en cosas serias; divertirse, alborotar, como manda el señor Quintanar (Clarín, Regenta).

La oración subrayada en el primero es una relativa libre cuya función es la de complemento circunstancial de trabajar. Admite la paráfrasis del modo en que lo manda Dios. El pronombre lo recupera, por tanto, el infinitivo de la oración principal, y el relativo alude a la manera de realizar cierto trabajo. Se obtiene una estructura similar en las oraciones correspondientes sin relativo: Así lo manda Dios. En la relativa explicativa subrayada en el segundo texto, que no contiene el pronombre lo, el adverbio relativo como remite a los infinitivos precedentes. No se alude, por tanto, en esa oración, a la manera de realizar ciertas acciones, sino al hecho mismo de llevarlas a cabo. Se obtiene la interpretación modal en Tengo hambre de vivir como manda Dios (Morales, A., Verdad), perteneciente a la misma obra que el primer texto, puesto que se habla en ella de vivir de cierta manera, no del hecho de vivir. En los apartados siguientes, se explicarán otros aspectos de estas construcciones.

22.11c Los adverbios como y así no se usan solo para reproducir un atributo o un adjunto, sino también para aludir a cierta forma de actuar presentada en el discurso precedente. En el texto que sigue, el narrador opta por la forma lo hizo así, pero no hubiera sido imposible elegir simplemente la variante lo hizo, que significaría ‘llevó a cabo esa acción’: Al cabo de un rato llamaron a la puerta y la policía conminó a la criada para que abriera y dejara entrar al que llamaba. La criada lo hizo así (Alfaya, Traidor). La alternancia entre pronombres y adverbios es característica de algunos predicados, como en Yo no pienso así ~ Yo no pienso eso, pero está restringida léxicamente (compárese esp. *Yo no supongo así con ingl. I do not suppose so). Verbos como decir, cantar, argumentar, pensar, etc., admiten el adverbio así como introductor del discurso directo (§ 43.9b) que corresponde a uno de sus argumentos, como en Cantó así:…; en El poema decía así:… o como en el texto siguiente: Lo argumentó así: “Hay que tener en cuenta el punto de vista del otro y […] (País [Esp.] 24/11/2004).

22.11d El adverbio así designa en el último ejemplo cierta forma de argumentar, pero introduce a la vez el contenido de la argumentación. La expresión de esta manera posee esta misma propiedad: Habló de esta manera: —Niña, guardo mi dinero para dárselo al Hijo de Dios (Asturias, París). Cuando el adverbio relativo como reemplaza a así, se obtienen en estos contextos las variantes sin pronombre átono mencionadas en los apartados precedentes (como supone la gente, como asegura el refrán español, etc.).

22.11e Se ha visto que el valor modal que caracteriza a como puede ampliarse hasta representar contenidos argumentales que recuperan o anticipan información de naturaleza proposicional presente en el contexto discursivo. El uso de como se admite, sin embargo, con más predicados que el de así o el de de ese modo en tales contextos. El verbo de la subordinada suele ser en estos casos de lengua (decir, afirmar, asegurar, sostener, etc.) y de pensamiento o actitud proposicional (creer, pensar, suponer, etc.), pero también son frecuentes los que expresan mostración o demostración y, en general, la acción de sacar algo a la luz o ponerlo de manifiesto (mostrar, demostrar, probar, etc.).

22.11f La relativa libre adverbial puede ser anterior a la oración a la que hace referencia (Como dice x, Y) o bien posterior a ella (Y, como dice x). A la primera opción corresponden estas oraciones:

Como había dicho doña Lila, todo mundo en Poza Rica sabía dónde estaba la Quinta Bermúdez (Aguilar Camín, Golfo); Como asegura el refrán español: “El amor, el dolor y el dinero no se pueden ocultar” (ABC 29/1/1985).

A la segunda corresponden estas otras:

¿Es el instinto de muerte lo que precipita las naciones a la guerra, como supuso Freud? (Savater, Invitación); Se decidió construir una recepción a la entrada del Poliedro y adornarla con esculturas varias, como muestra el orgulloso López (Universal [Ven.] 28/6/2000); Y se salió con la suya, si bien hubo de pedir destino en otro lugar, como le fue recomendado (Ayerra, Lucha).

Al igual que otros incisos, estén o no formados por relativas libres, los encabezados por como pueden ser también mediales:

La asociación del maíz con los dientes, aparte de sugerirse por la forma que tienen —como sostiene Calancha— se puede interpretar por el rol de mediación que ejercen entre el mundo de fuera y el de dentro (Ossio, Comidas).

22.11g El uso que se acaba de describir se registra en el español americano y en el europeo. Es, en cambio, característica del primero la variante en la que el verbo aparece complementado por el pronombre átono lo. Así pues, la secuencia subrayada en el ejemplo En sus libros arguye que la Biblia debe leerse en el orden espiritual, y no en el material, como lo supone la mayoría (Serrano, E., Dios) posee una estructura sintáctica similar a la mayoría lo supone así, salvo por el hecho de que como es relativo, e incorpora semánticamente su antecedente (tal). El pronombre lo designa aquí ‘lo supuesto’, de forma análoga a como en las oraciones que siguen hace referencia a ‘lo dicho’, ‘lo asegurado’ y ‘lo mostrado’, respectivamente:

Ver claro era pensar claro en cualquier trance, como lo decía Ortega en su primer libro (Rojas, C., Hidalgo); Intenta demostrar, como lo aseguran sus seguidores, que ella está bien relacionada en México y que, en consecuencia, conseguirá su objetivo (Proceso [Méx.] 21/7/1996); Su cambio extrañó a los ingleses, como lo muestra la nota aparecida en el Financial Times (Proceso [Méx.] 19/1/1997).

22.11h Las dos variantes posicionales de la construcción descrita aportan, en las oraciones declarativas, significados vinculados con la llamada evidencialidad, noción que designa el compromiso personal del hablante con la veracidad de la información transmitida o con la fuente de la que procede. Así pues, el que emite la secuencia El profesor dijo que las consecuencias del cambio climático serán considerables no pone de manifiesto su compromiso con la veracidad de lo afirmado. Si dijera, en cambio, Como dijo el profesor, las consecuencias del cambio climático serán considerables, añadiría su conformidad personal a la información emitida por el profesor. Sería, pues, incongruente añadir al segundo enunciado una apostilla adversativa del tipo de … pero yo no lo creo, opción que sería admisible en el primer ejemplo.

22.11i Las diferencias interpretativas que se acaban de describir tienen una base sintáctica, en cuanto que, en la pauta El profesor dijo que X, se obtiene la proposición X bajo el ámbito de un verbo de lengua (decir). En cambio, en la variante X, como dijo el profesor, la proposición no está bajo el alcance de dicho predicado, sino que se presenta como afirmación independiente, representativa de cierta creencia del que habla. No se extiende esta inferencia a las oraciones interrogativas, puesto que no se hace en ellas ninguna afirmación. Así, en el ejemplo de Fernando Savater citado en el § 22.11f (¿Es el instinto de muerte lo que precipita las naciones a la guerra, como supuso Freud?), la relativa que encabeza como está contenida en la oración interrogativa, como muestra el signo de puntuación. Así pues, el hablante no da por verdadero lo que se pregunta, sino que asume únicamente que tal suposición corresponde a Freud. Si el hablante hubiera elegido según, en lugar de como, sería menos patente su compromiso con la verdad de lo afirmado: Según dijo el profesor, las consecuencias del cambio climático serán considerables. Las inferencias que se obtienen de las oraciones con el relativo como no están en rigor relacionadas con el hecho de que en estas construcciones se suelan introducir citas directas, ya que el discurso reproducido no revela por sí solo la empatía del hablante con los contenidos que se reproducen: El profesor dijo lo siguiente: “Las consecuencias del cambio climático serán considerables”. Las características sintácticas del discurso reproducido se analizan en los § 43.9 y 43.10.

22.11j Los contrastes de presencia/ausencia de pronombre átono a los que se ha aludido revelan ciertas diferencias sintácticas, pero también geográficas, como se ha explicado. No se perciben, en cambio, estas últimas en las alternancias que se obtienen en ciertas oraciones copulativas. En todas las variedades del español se usa el pronombre átono en las relativas libres situadas en incisos en las que como expresa la coincidencia en cierta propiedad, y lo reproduce el atributo introducido:

Estaba excitada, como lo está un niño ante el regalo de Navidad con el que siempre ha soñado (Luca Tena, Renglones); La luz sería hermosa, como solo pueden serlo las luces nocturnas (Aparicio, Retratos); Sus deudos y allegados son todavía más ricos, como lo son también los que vuelven de las Indias (Luján, Espejos).

Así, el primero de estos ejemplos admite la paráfrasis … de la misma forma en que lo está un niño… o … al igual que lo está un niño… En estos contextos no se omite el pronombre átono (*… como está un niño), ya que el relativo como no puede remitir por sus solos medios al atributo. Alude, de hecho, al contenido modal expresado por el antecedente, en lugar de hacer referencia al atributo mismo.

22.11k La opción sin pronombre átono es la única que se obtiene cuando el adjetivo se antepone a la oración, pero sigue perteneciendo a ella. Así, en la oración exclamativa ¡Pero vivir siempre con este chico… tan feo como es! (Galdós, Fortunata), se rechaza la variante *… tan feo como lo es, puesto que se estaría presentando dos veces el atributo. Se produce la alternancia en las construcciones absolutas de atributo antepuesto. La variante mayoritaria, sin pronombre, se ejemplifica en los textos que siguen:

Pensaban que, duchos como eran en la excavación de la tierra […], podrían horadar un túnel que les condujese al exterior (Matute, Gudú); Enamorado como estaba de las ideas platónicas, […] (Sabadell, Monos); Pero yo no tenía intención de responderle, preocupado como estaba con la sangre de las estrías (Cabrera Infante, Habana).

La variante con pronombre se ilustra a continuación:

Preguntar le parecía ahora poco elegante, enmadejado como lo estaba ya en la alborotosa marcha (Vega, A. L., Crónicas); ¿Habría hecho yo todo lo necesario para imponer mi punto de vista, convencido como lo estaba de su justeza? (Semprún, Federico Sánchez); […] a los cuales no concedió ni un solo instante […] la atención más minúscula, embebido como lo estaba en la vocación de esperar que pasase delante de su puerta el cadáver de su enemigo (Grande, Fábula).

Cabría pensar que se forman estas últimas construcciones porque el adverbio relativo reproduce en ellas un complemento de grado externo al atributo, similar al subrayado en Estaba convencido hasta ese punto > Lo estaba hasta ese punto. Aun así, se ha observado que muchos hablantes consideran forzadas las secuencias del segundo grupo y prefieren marcadamente las del primero.

22.11l Tampoco suele aparecer lo en las oraciones formadas por un verbo copulativo en gerundio que se repite en el interior de la oración copulativa:

Era un milagro que, siendo este país lo que era, siendo los dominicanos como eran, no hubiera habido una delación que desbaratara la trama (Vargas Llosa, Fiesta); Aunque a lo mejor, siendo los franceses como son de listos […] (Pombo, Metro).

No obstante, en algunos de estos casos es posible separar la referencia al grado y la remisión a la propiedad. En No puedo condenarle, estando presionado como está por la opinión pública (Martín Vigil, Defensa), el adverbio como reproduce el atributo, pero se podría admitir la variante … como lo está, en la misma medida en que podría decirse … en el grado en que lo está. Sobre las construcciones absolutas de gerundio formadas con como (sabiendo como sabe que…, viviendo como vive de su trabajo, trabajando como trabaja, etc.), véanse también los § 27.5l, m.

22.11m Se suele rechazar el pronombre lo en las copulativas de igualdad formadas con tan… como… cuando se comparan dos propiedades que se atribuyen en grado similar, sea o no a las mismas entidades:

Yo, Carlos, espero que nuestro amor será tan incansable, tan poderoso como ha sido débil nuestra resistencia (Gómez Avellaneda, Mujeres); El gozo de Elvira fue tan corto como había sido vivo (Fernán Caballero, Familia); Encono que era tan sincero como había sido insolente (Gallegos, Aventureros); Soy tan costeño como es usted de Sogamoso (García Márquez, Vivir).

Se ha observado que unos hablantes americanos rechazan la variante … como usted lo es de Sogamoso en el último ejemplo, mientras que otros la aceptan. Cabe pensar que los hablantes que experimentan el rechazo entienden que en esas oraciones se presenta doblemente la propiedad atribuida, al igual que sucede en *Miguel lo es costeño. Los que aceptan la variante con lo interpretan probablemente que el atributo es independiente del complemento que expresa el grado en que se evalúa la propiedad, como sucede en Soy costeño (> Lo soy) en una medida análoga a aquella en la cual es usted de Sogamoso. En el uso mayoritario, las oraciones en las que se equiparan los grados de dos propiedades que se atribuyen a sendos individuos se forman anteponiendo el adjetivo que caracteriza la segunda de ellas, como en Martín era tan revoltoso como estudioso era su hermano45.5j, k y 45.8f). Solo de manera esporádica se encuentran textos en los que aparece el pronombre lo en esta pauta, como en Todo para nada, porque Jesús Siqueiros era tan pacífico como lo era turbulento su hermano David (Neruda, Confieso).

22.11n Cuando una sola propiedad se atribuye en grado similar a dos personas o cosas, se plantea de nuevo la alternancia entre la presencia y la ausencia del pronombre. La variante con pronombre átono se observa a continuación:

La muerte jamás ha estado tan desprestigiada como lo está hoy en España (Umbral, Leyenda); […] en apariencia ciudadanos tan normales como lo eran sus víctimas (Monterroso, Letra); Era tan pequeña como lo fue después su esperanza manumisa (Herrera Luque, Casa).

En los ejemplos siguientes, construidos con la misma pauta que los precedentes, no aparece el pronombre lo:

La Empresa me ofreció como al hijo tarambana de un empleado tan fiel como fue mi padre (Donoso, Mocho); […] dejándolo tan firmemente marcado como está (Carpentier, Pasos); Está sereno, está tan bello como fue siempre, y más majestuoso, y más imponente que nunca (Sawa, Iluminaciones).

22.11ñ Como en los casos anteriores, las dos opciones que se acaban de ilustrar tienen justificación gramatical. En efecto, en ausencia de lo, el relativo como retoma el atributo en su conjunto, lo que también puede hacer, como se ha explicado, el adverbio así (Es así ~ como es). En la otra opción se separan la referencia a la propiedad y la remisión al grado, tal como ocurre en la primera serie de ejemplos del apartado precedente. La separación de la propiedad y el grado en que se atribuye esa propiedad se obtiene con mayor facilidad cuando la relativa aparece en un inciso. El adverbio como denota ambas cosas en el texto siguiente: [Horas] lentas y a la vez extrañamente veloces como son todas aquellas que nos encaran a un paso difícil, definitivo (Aguilera, N., Caricia), pero podría admitirse la variante … extrañamente veloces, como lo son todas… En esta última, lo se refiere a veloces y como, al grado, la medida o la proporción en que se aplica dicha propiedad (en el § 30.4e se muestra que ciertos adverbios en -mente preadjetivales se asimilan a los adverbios de grado). En la opción con el pronombre lo se suelen admitir paráfrasis con el demostrativo tal, que ejerce la función de antecedente del relativo, o con el adjetivo identificativo mismo13.11a-n). Así, junto a Nadie, en los últimos años, me había mirado a los ojos como lo hiciera Alfonso (García Morales, Lógica), podría haberse dicho … tal como lo hiciera Alfonso o … de la misma forma como (o en que) lo hiciera Alfonso.

Información adicional

En relación con este capítulo, las siguientes entradas del Glosario de términos gramaticales podrían ser de su interés:
discurso directo, evidencialidad

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE