Sintaxis

45 Construcciones comparativas, superlativas y consecutivas

45.9 La comparación de igualdad (II). Comparativas con mismo e igual

45.9a El adjetivo mismo posee varios usos, que se analizan en los § 13.11a-n, 16.4 y 16.5. Además de estas interpretaciones, se forman con este adjetivo, y sus variantes de género y número, construcciones comparativas de igualdad. El adjetivo mismo expresa identidad, pero no solo de cantidades, números o grados (Tú dormiste lo mismo que yo), sino también de entidades individuales (Ella vivía en la misma ciudad que yo). Las comparativas de igualdad formadas con mismo son construcciones simétricas en el sentido expuesto en el § 31.6c. Como allí se señala, las construcciones simétricas permiten que sus dos argumentos estén coordinados (Román y Nuria son parecidos), pero pueden igualmente no estarlo y desempeñar funciones sintácticas distintas en la misma oración (Román es parecido a Nuria). El adjetivo mismo permite construir oraciones del primer tipo (Román y Nuria recibieron la misma carta), o del segundo (Román recibió la misma carta que Nuria). Los siguientes ejemplos ilustran la primera pauta:

Bestia y domador compartían la misma pajarera (Alberto, Eternidad); Marta y mamá tenían la misma edad (Jiménez Lozano, Grano); Despercúdete, cariño, sabes muy bien que pese a nuestras diferencias tú y yo estamos en el mismo bando (Moreno-Durán, Diana).

Estos otros corresponden a la segunda:

Delfina tenía aproximadamente la misma edad que Onofre Bouvila; era reseca y desmañada, de dientes protuberantes, piel cuarteada y ojos huidizos (Mendoza, Ciudad); El médico se apareció y repitió la misma cosa que Ganesha: a Papá Crapaud se le había partido el corazón y probablemente lo había tenido enfermo durante muchos años (Montero, M., ).

45.9b Como se ve, todas estas oraciones se construyen con la pauta «artículo determinado + mismo». Las del primer grupo admiten variantes con el artículo indeterminado (Vamos en una misma dirección), pero los del segundo tipo las rechazan (*Va en una misma dirección que yo). Los demostrativos se rechazan en ambas pautas: Le gusta {la ~ *esta} misma música que a mí. El complemento comparativo puede omitirse y recuperarse del contexto. Así, en Pero los funcionarios siguen siendo los mismos (García Márquez, Hora) se entiende ‘los mismos que antes’. En Yo dije lo mismo cabe entender ‘que ellos’, ‘que ayer’, etc. El hecho de que el complemento comparativo deba ser accesible en el contexto o en la situación hace que mismo adquiera un valor anafórico (§ 16.4) que no se suele poner de manifiesto en la construcción comparativa.

45.9c Según muestran los textos citados, el segundo término de las comparaciones de igualdad construidas con el adjetivo mismo está introducido por la partícula que. En la lengua antigua se usaba también como en esta pauta:

[…] menos grueso que un dedo, con una argollica en la parte alta de lo mismo como una manilla (Cobo, B., Historia); Como se van haziendo se van enjugando con fuego de carbón, y acabadas, […] se cuecen con lo mismo como los moldes y ánimas (Lechuga, Discurso); Y tiene esta barra por conocencia un cabo gordo de partes del Noroest, y tiene el mismo cabo como una silla de cavallo (Poza, Hidrografía).

El uso de como en el término de la comparación (ya infrecuente hoy, además de no recomendado) es distinto del uso de esta partícula para formar términos de comparación, es decir, para construir variantes de A y de B en la pauta «lo mismo A que B», como en El Atlas, lo mismo como cordillera que como región, ha permanecido casi ignorado hasta una época muy reciente (Faus, Diccionario).

45.9d El sustantivo al que mismo modifica, usado en singular, designa la noción comparada, como puede observarse en los siguientes ejemplos:

Cuatro veces sosegó, y otras tantas volvió a su risa con el mismo ímpetu que primero (Cervantes, Quijote I); La leche descremada contiene aproximadamente la misma cantidad de calcio que la leche entera (Grande Covián, Nutrición); Había casi el mismo número de hospitales generales que de centros de salud (López-Acuña, Salud).

No obstante, el sustantivo en singular al que mismo modifica es compatible con la llamada interpretación de tipo y también con la denominada de ejemplar. Así pues, la oración propuesta Román y Nuria recibieron la misma carta puede representar una situación en la que cada una de estas personas recibe una carta, y ambas son idénticas (interpretación de tipo), o bien aludir a una situación en la que recibieron una carta común (interpretación de ejemplar). En general, los grupos definidos formados con mismo son compatibles con varias formas de identidad, sobre todo usados en plural. La expresión los mismos estudiantes puede significar, en efecto, ‘el mismo número de estudiantes’, ‘el mismo conjunto de estudiantes’ o ‘el mismo tipo de estudiantes’. Esta indeterminación se da también cuando el sustantivo al que mismo modifica queda tácito. El grupo formado con mismo puede denotar, en efecto, un conjunto que contiene idéntico número de individuos que otro (Han venido los mismos que ayer: unos doscientos), los mismos individuos (Han venido los mismos que ayer: César, Luis y Raquel) o individuos que pertenecen a idénticas clases (Han venido los mismos que ayer: periodistas y curiosos). En las construcciones formadas con lo se obtienen significados análogos a los descritos en los § 45.4n y ss.: tiempo (Dura lo mismo que la otra película), intensidad (Rinde lo mismo que antes) y otras nociones análogas.

45.9e La partícula que es un pronombre relativo en Estás leyendo el mismo diario que yo estoy leyendo (complemento directo de estoy leyendo) o en Seguía siendo el mismo que había sido siempre (atributo de había sido). Es más complejo analizar la clase de palabras a la que corresponde la partícula que en otras secuencias formadas con mismo. Así, en A ella le gustan las mismas películas que a mí entienden algunos autores, con cierto fundamento, que esta partícula ejerce el oficio de conjunción subordinante. En efecto, si que fuera relativo, la oración propuesta constituiría una oración de relativo con verbo elidido, pero se mostró en varias ocasiones (§ 45.6o) que el verbo de las oraciones de relativo no se elide, especialmente si quedan otros complementos internos al grupo verbal. Si se entiende que esta partícula es conjuntiva en A ella le gustan las mismas películas que a mí, el segmento que a mí será un complemento comparativo similar a que a mí en Le gustó más que a mí, o a como a mí en Le gustaron tanto como a mí.

45.9f Se han planteado dos análisis de secuencias como Escribía las mismas cosas que había escrito su abuelo, en la que el verbo escribir aparece dos veces. En uno de estos análisis, el relativo que es complemento directo de había escrito, y el segmento subrayado lo es de escribía; en el otro análisis, las mismas cosas es complemento directo de había escrito, antepuesto a través de la conjunción que, como en por muchos artículos que escriba47.15) o en ¡Qué cosas que escribes!42.15d). Cuando no cabe duda de la naturaleza relativa de la construcción, el verbo no puede omitirse (*Estudió con el mismo maestro con el que yo), como tampoco se omite en las construcciones analizadas en el § 45.6o. La polémica sobre el carácter relativo o conjuntivo de la forma que en estas oraciones surge porque el verbo puede no estar presente en ellas (Escribía las mismas cosas que su abuelo). Por otra parte, las comparativas de igualdad formadas con mismo no son necesariamente oracionales, y se pueden construir sin verbo (un político con el mismo número de partidarios que de detractores). Se establecen, además, en ellas las relaciones características de las demás comparativas de igualdad, como en El cine nos costaba los días laborables lo mismo que los festivos (se subrayan los términos de la comparación).

45.9g Se forman asimismo comparativas de igualdad con el adjetivo igual y el adverbio homónimo. El segundo término está también introducido en ambos casos por la conjunción que:

Consideraba una aberración que Mutsué se apellidara igual que su esposo (Expreso [Perú] 28/7/1997); El acebuche no es igual que el olivo (Gala, Ulises); Alfredo charla como escribe, o escribe igual que habla (Feo, Años); Viste exactamente igual que María (Goldenberg, Cartas).

Alternan el complemento conjuntivo y el preposicional con el adjetivo igual (Son iguales que tú ~ Son iguales a ti), no así con su adverbio homónimo (Trabajan igual que tú ~ *Trabajan igual a ti).

45.9h El adverbio igual se usa también como cuantificador del núcleo de la comparación, sea este adjetival (Es igual de alto que tú) o adverbial (Canta igual de bien que su hermana). A esta pauta corresponden los textos siguientes:

La segunda tarta era igual de grande que la primera (Grandes, Aires); Visita a una amiga igual de imbécil que ella (Chao, Altos); El hijo tocaba la guitarra igual de bien que su difunto padre (Fernández Juárez, Salud); Estaba sentada en una mesa frente a la estufa, con la mirada igual de lejana y vidriosa que el dueño de casa (Aguilar Camín, Adriano); Ruido es una palabra sencilla que designa igual de mal aquello que no tiene nombre (Bolaño, 2666).

Aunque en el uso descuidado se hacen concordar a veces el adverbio con el adjetivo, no hay razón gramatical que justifique esa concordancia. Se recomienda evitar secuencias como Los dos coches son iguales de caros, por … son igual de caros. En la lengua antigua se registran ocasionalmente usos de como en lugar de que en los segundos términos de estas comparaciones: […] y otro tanto peso en la carga igual de pólvora como (la) pelota (Isaba, Milicia). En la lengua popular o rural de algunos países se registran hoy secuencias análogas a estas, como en Es igual de lista como su abuela. Esta construcción está muy desprestigiada, por lo que se recomienda evitarla en todos los contextos.

45.9i El adverbio comparativo igual denota identidad de varias nociones, en función del contexto sintáctico: de modo o manera (Canta igual que antes), de tiempo (Tardaba igual por la mañana que por la tarde), de intensidad (Me canso igual de una forma que de otra), pero también de otras, entre las que destaca la de facilidad o naturalidad en algún proceso (Escribe igual un soneto que unos tercetos encadenados). Cabe agregar otras nociones cercanas que se aplican a más, menos, lo mismo y otros adverbios comparativos. En el español conversacional reciente el adverbio igual ha desarrollado, de forma cercana a lo mismo, un sentido comparativo que puede parafrasearse como ‘con idéntica probabilidad’. Se construye con complementos comparativos:

Igual pudo ser la guerrilla que el Ejército”, responde Agustín(Mundo [Esp.]30/9/1996); “Igual me despierto con un rizo en la frente hacia la derecha que hacia la izquierda y no hay quien lo haga cambiar de parecer ese día”, dice Callava (Nuevo Herald 14/4/1997); No repara en métodos ni en personas. Igual se tira contra usted que contra la viuda (Aguilar Camín, Golfo).

Del significado comparativo de igual se ha derivado el uso conversacional de esta partícula como adverbio de duda: No contesta el teléfono, así que igual no está en la ciudad.

45.9j El adverbio igualmente admite la conjunción comparativa que (Es igualmente válido en un caso que en el otro), pero se prefieren las conjunciones copulativas en estos contextos (Es igualmente válido en un caso y en el otro). Igualmente se emplea, además, en contextos no copulativos ni comparativos, como elemento que se refiere anafóricamente a alguna situación anterior, como en los ejemplos siguientes:

Julia había confesado que había visto la película con “alguien” —sin precisar—, y Marisa igualmente (Marsillach, Ático); La señora Norma Maduro fue electa para guiar por un período de dos años, la Federación Panameña de Tenis, en las elecciones celebradas en la ciudad de Santiago. Igualmente fueron electos en la directiva, Yolanda Varela como vicepresidenta […] (Siglo 10/2/1997).

45.9k El adjetivo idéntico se construye con la preposición a, como en Está cubierta por proteínas casi idénticas a las que se encuentran en varios tejidos y órganos del hombre (Sandner, Sida). Aparece en ocasiones construido con la conjunción que en los registros más informales. Es construcción muy desprestigiada, que se recomienda evitar: Cambiar fuentes, agregar color e insertar imágenes son casi idénticos que en PowerPoint (Enter 14/1/2003).

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE