Sintaxis

40 Las funciones informativas

40.10 Copulativas enfáticas o de relieve (I). Sus características fundamentales

40.10a Se llaman copulativas enfáticas (también construcciones de relieve, fórmulas de relieve y copulativas perifrásticas, entre otras denominaciones) las construcciones copulativas construidas con el verbo ser en las que se realza o se destaca uno de sus componentes. Las copulativas enfáticas se suelen dividir en tres grupos:

Copulativas enfáticas de relativo: Eso es lo que digo yo; Así fue como lo hice; De Luisa es de quien más me acuerdo.

Copulativas de que galicado: ¿Cómo fue que ocurrió?; Fue en este lugar que lo encontraron.

Copulativas enfáticas condicionales: Si lo hace será porque le gusta; Si estudia algo es los fines de semana; Si habla con alguien es con su amigo Pablo.

Algunos autores entienden que el segundo grupo constituye una variante del primero en la que todos los relativos se reducen a una única forma (que). Otros sostienen, en cambio, que la partícula que de las copulativas de que galicado no es propiamente un relativo, sino una conjunción subordinante, como se ha argumentado para su equivalente en otras lenguas románicas que poseen una estructura similar (cf. el § 40.12a). En los apartados siguientes se describirán las características fundamentales de cada una de estas construcciones.

40.10b Las copulativas enfáticas de relativo han sido llamadas también perífrasis de relativo, oraciones hendidas, oraciones escindidas y oraciones pseudohendidas, entre otras denominaciones. Estas construcciones tienen tres componentes:

1. El verbo ser

2. Una oración de relativo sin antecedente expreso

3. Un segmento focal

Así, en la oración Esto es lo que estaba yo buscando, el verbo ser aparece en la forma es, el segmento focal es esto, y la relativa sin antecedente expreso es lo que estaba yo buscando. En los ejemplos siguientes se marca con letra versalita el segmento referencial, que coincide casi siempre con el foco de la construcción, y se subraya la oración de relativo:

Más imaginación es lo que le falta a este autor; Soy yo quien le da a usted las gracias; Un poco más fría es como me gusta a mí la cerveza; En esa casa es donde murió Borges; De los médicos es de quienes no se fía; Declinar su oferta fue lo que hizo; Diez dólares es cuanto tengo; Quien más me ayudó fue El profesor de segundo curso.

Se muestran a continuación algunos ejemplos de copulativas enfáticas de relativo en diversos textos literarios:

Tal vez eso es lo que cree que soy (Obando, Paraíso); Para poder hacerla es para lo que debes guardar tu dinero (Elizondo, R., Setenta); Usted es quien lo complica. Porque usted es quien tiene que decidir el final (Ramos-Perea, Obsesión); ¡Acá, abajo, es donde tiene que esforzarse y no estar de pelotudo! (Aguilera Malta, Pelota).

Pueden ocupar el lugar del relativo el que, lo que, etc. otros segmentos más complejos: el único que, lo mejor que, lo menos que, lo máximo que, como en Lo peor que puedes hacer es abandonar ahora; El único que avisó fui yo; Lo mínimo que debe uno hacer es agradecer el favor, etc. Existen algunos casos en los que el segmento 3 no posee naturaleza focal. Se analizarán en el § 40.10e.

40.10c Los tres elementos presentados permiten varias ordenaciones. El orden 3-1-2 corresponde a Más imaginación es lo que le falta a este autor, así como a los ejemplos siguientes:

Aquí es donde se tratan los problemas más candentes de la mujer (Viezzer, Hablar); Uno de los últimos pleitos más sonados es el que se desató entre los púgiles (Salvador Hoy 15/7/1996); Tú crees que el recuerdo auténtico es el que acabo de contarte (Buero, Lázaro).

El orden 1-3-2 corresponde a Es más imaginación lo que le falta a este autor, así como a estos otros textos:

Es allí donde puede bajar la Paloma del Espíritu Santo (Uslar Pietri, Visita); Es él quien te ha escrito, ¿verdad? (Chacón, Voz); Fue en la Fraternidad Nicaragüense donde se destacó (Nuevo Herald 13/1/1998); Fue durante esa época de agotamiento cuando me acosó una pesadilla tan espantosa como inexplicable era su espanto (Panero, Lugar).

El orden 2-1-3 corresponde a Lo que le falta a este autor es más imaginación, así como a los fragmentos siguientes:

Lo que buscaban era siempre lo que dieron en llamar: “El Estrecho Dudoso” […] (Arce, M., Sandino); El que se mantiene en su posición dura soy yo (ABC Color 27/11/1996); Donde adquiere verdadera categoría artística es en el coro hecho todo de madera (Guevara / Granado, Viaje).

40.10d No se dan en español, en cambio, las construcciones en las que la relativa aparece en segunda posición tras el verbo ser, y el segmento referencial en la posición final, es decir, el orden 1-2-3. No se dice, por tanto, *Es lo que le falta a este autor más imaginación, ni tampoco *Es a quien vi a Diego. En la lengua conversacional es frecuente situar como tópico inicial (separado algunas veces por una pausa de la oración de relativo, pero sin ella otras muchas) un grupo nominal de interpretación temática cuya referencia coincide con el sujeto de la oración de relativo, como en El niño, lo que quiere es que lo lleves al cine o Usted lo que es es un sinvergüenza. Se trata de construcciones poco frecuentes en la lengua escrita, salvo cuando refleja la oral. Aun así, se atestiguan ocasionalmente en ella:

Mi hijo lo que tiene es un ramalazo psicópata que, como no se lo quitemos a tiempo, puede ser un desastre (Millás, Articuentos); El ejército lo que busca es pacificar los Llanos (Candelaria, Guadalupe); El optometrista lo que hace es calcular el lente que debe usar el paciente (Carabobeño 10/2002); La Motion Pictures lo que espera es que haya una respuesta de Honduras porque están cansados de reclamar, apuntó (Tribuna [Hond.] 2/7/1997).

La información que aporta la oración de relativo se suele considerar presupuesta, introducida en el discurso previo o presente en la conciencia del interlocutor. El grupo preposicional de los médicos es foco contrastivo en De los médicos es de quienes no se fía, de modo que de quienes no se fía constituye el tema de la construcción. El que oye esta secuencia entiende, en efecto, que se da por consabido el hecho de que la persona de la que se habla no se fía de alguien. La oración proporciona el valor de esa variable, a la vez que descarta otros valores posibles.

40.10e Aunque la distribución de las funciones informativas esquematizada en el apartado anterior es la más común, se ha puesto en tela de juicio que el segmento referencial sea siempre el foco de la construcción en español. Si dicho elemento fuera siempre focal, no podría omitirse, ya que los focos son segmentos que no se eliden (§ 40.4b). No obstante, junto a Eso es lo que pienso yo, puede decirse Es lo que pienso yo, lo que da a entender que el pronombre eso aporta en este caso información temática. Otra razón que se ha aducido en contra de que el elemento marcado sea siempre focal es el hecho de que pueda establecerse contraste entre algún componente de la relativa sin antecedente y otro segmento que se presenta en la oración. Cuando el segmento referencial es el foco, este contraste no es posible. Así, se diría Es el representante de los alumnos quien tiene que hablar con el director, no tú (se subraya el foco), pero carecería de sentido la variante *Es el representante de los alumnos quien tiene que hablar con el director, no contigo, puesto que el contraste se establece indebidamente en esta oración con un elemento no focalizado. Ahora bien, obsérvese que resulta natural decir Eso es lo que dices tú, no el profesor. En esta última oración aparece el pronombre eso delante de es. No aporta información remática, sino temática, puesto que el segmento que se contrasta con el que sigue al adverbio no es el pronombre , que se interpreta aquí como foco. Como puede verse, la construcción sigue siendo enfática, pero la distribución de las funciones informativas es diferente de la que resulta más habitual en estos contextos. En la mayor parte de las copulativas enfáticas de relativo el segmento referencial se interpreta como foco.

40.10f Se explicó en el § 40.7f que el adverbio puede emplearse en español como marca de foco de los grupos verbales, como en Yo sí te escucho. El verbo ser de las copulativas enfáticas admite también este uso, especialmente en ciertas variantes del español americano:

Entonces el pueblo sí es el que sufre esas consecuencias (CREA oral, Venezuela); Chile sí es el que nos supera, en cáncer de estómago, sobre todo (CREA oral, Paraguay).

El adverbio refuerza en estos casos la naturaleza focal del segmento que lo precede (el pueblo en el primero; Chile en el segundo). Estas construcciones tienden a rechazarse en el español europeo, acaso porque predomina la interpretación temática de la relativa sin antecedente y el adverbio la marca, contradictoriamente, como foco.

40.10g El foco de las perífrasis de relativo puede ser contrastivo, o bien informativo o presentativo (recuérdese el § 40.4b en relación con esta diferencia). La mayor parte de los textos presentados en los apartados anteriores contienen focos contrastivos (o de interpretación exhaustiva; véase el § 40.4e). En efecto, cuando se dice Lo que buscan es oro se afirma de alguien que no busca otra cosa. Así pues, no solo se identifica el valor de una determinada variable, sino que se da a entender a la vez que se rechazan otras opciones, hayan sido o no presentadas en el discurso precedente. Repárese, sin embargo, en que la secuencia Lo que tienes delante es una acacia admite dos sentidos. Podría ser utilizada por alguien que trata de rebatir a otra persona que previamente ha dado a entender lo contrario (tal vez diciendo Este árbol es un arce). En esta interpretación, una acacia es un foco contrastivo. La misma oración podría ser usada —acaso de manera más natural— sin contexto previo. Puede emplearse entonces para identificar el árbol sin necesidad de que se rechace con ella una afirmación previa que la contradiga. En esta segunda interpretación, una acacia constituye, pues, un foco presentativo o informativo.

40.10h Las copulativas enfáticas de relativo con foco presentativo son características de los contextos en los que estas oraciones se usan como recurso retórico para introducir alguna información. Al igual que el ejemplo del apartado anterior, relativo a cierta acacia, también tiene dos sentidos la oración Fue en el año 711 cuando los árabes invadieron la Península Ibérica. Si el segmento subrayado se interpreta como foco contrastivo, se querrá poner de manifiesto que fue ese año (y no otro, acaso mencionado en el discurso previo por un interlocutor) el de la invasión de la que se habla. En la otra interpretación, más común, esta oración no requiere ningún contexto previo y no se usa para contrastar dos fechas. Equivale aproximadamente a Los árabes invadieron la Península Ibérica en el año 711. Como se ve, la interpretación enfática de las perífrasis de relativo no se limita al contraste de contenidos. Estas construcciones no se usan solo para rectificar lo que se ha dicho, sino también para puntualizar, afirmar categóricamente, denominar o simplemente presentar alguna información nueva llamando la atención sobre ella.

40.10i En las oraciones copulativas enfáticas se especifica siempre el valor de una incógnita. Esta interpretación corresponde al segmento nominal que la oración de relativo introduce, y adquiere su valor en función de los rasgos semánticos del relativo: persona (quien, el que, la que, etc.), lugar (donde), tiempo (cuando), etc. El relativo ha de ser semánticamente congruente o compatible con el segmento referencial (generalmente el foco, como se ha visto). Así, en Fui yo quien llamó los pronombres yo y quien se refieren a seres humanos; en la oración En esta casa es donde vivo son semánticamente congruentes el grupo preposicional en esta casa y el adverbio relativo donde, que hace referencia a un lugar. Se dice, análogamente, así es como (compatibilidad de modo); allí es donde (de lugar); entonces fue cuando (de tiempo), etc. Los grupos preposicionales instrumentales admiten, no obstante, una variante adverbial (con el martillo fue como) junto a otra pronominal (con el martillo fue con lo que). Esta alternancia se analiza en el § 39.5m. En algunas variedades del español americano, en especial México, Centroamérica y el área caribeña, es frecuente el uso de los adverbios ahí y allí con el sentido de ‘entonces’ en copulativas enfáticas, como en Allí fue cuando empezaron los gritos y las protestas o en los siguientes ejemplos:

Y ahí fue cuando Yambalalón se lanzó sobre la mesa (Villoro, Noche); Me dirigí a la largada y allí fue cuando imprevistamente se paró el motor (Clarín 10/4/1979); El papá de mi amiga llamó a mi mamá y le contó, ahí fue cuando ella me llevó a Centauro (Tiempo [Col.] 24/9/1996).

40.10j La congruencia o la compatibilidad de la que se habla es semántica, pero no siempre se refleja en la identidad de las clases de palabras. Así, en el ejemplo citado anteriormente Un poco más fría es como me gusta a mí la cerveza se relacionan el adjetivo fría y el adverbio como, dos elementos que corresponden a clases diferentes de palabras. Los segmentos referenciales son a menudo compatibles con relativos que presentan género neutro, como puede observarse en Más imaginación [femenino] es lo que [neutro] le falta a este autor; Ideas nuevas [plural] es lo que [neutro] necesitamos; {Lo que ~ La que} lo vuelve loco es esa muchacha [femenino] o en los siguientes ejemplos:

Eladia era lo que se llama comúnmente “buena gente” (Palou, Carne); Llegó tarde, y él sabía que la tardanza es lo que denuncia a los mediocres (Dolina, Ángel); Una manifestación es lo que se espera y después nada (Morales, A., Verdad); Poetas es lo que sobra en este pueblo, Míster Gómez (Vega, A. L., Crónicas); Mujeres es lo que no faltan al hombre que es hombre (Zaragoza, C., Dios).

40.10k El hecho de que las copulativas enfáticas que se describen consten siempre de una oración de relativo, que habrá de contener su propio verbo, explica que no haya incorrección en las construcciones que contienen dos verbos copulativos consecutivos, como en Lo que no soy es un ingrato o en Lo que fue es un imprudente. No se superponen estos verbos en uno solo, ni siquiera en los casos en que son idénticos, como en Lo que es es una vergüenza o en las oraciones siguientes:

Usted lo que es es muy vagabunda y putanzona y si se va a poner clueca otra vez la baño con agua fría (Morón, Gallo); —Yo no creo— dijo Mami —ahora, que lo que es es un neomaltusiano, eso sí (García Ramis, Días); Ese General Juan Corrales lo que es es un gallo pataruco que ya no canta (Herrera Luque, Casa); Lo que es es un llamado a productores y actores de televisión para que moderen sus abusos a la libertad de expresión (Excélsior 6/1/1997).

Se registran ocasionalmente en la lengua espontánea variantes de estas construcciones que no repiten el verbo ser (como en Lo que sí es una vergüenza usada con el sentido de Lo que sí es es una vergüenza). Se recomienda evitar esta pauta.

40.10l Las copulativas enfáticas de relativo se forman ocasionalmente sobre grupos verbales. A partir del segmento subrayado en La niña copió el texto puede crearse una copulativa enfática de relativo con el verbo hacer: Lo que hizo la niña fue copiar el texto. En estos casos la copulativa enfática añade, como se ve, un verbo (hacer) —llamado proverbo por algunos autores— que no aparece en la variante no perifrástica:

Le dice a mamá que estudia, pero lo que hace es fumar un cigarro tras otro (Lezama, Paradiso); Lo que hacen los narcotraficantes es introducir droga a ese país y quienes los ayudan los están ayudando justamente a cumplir con ese objetivo (Semana 16/7/1996); En realidad, lo que hace el rey es romper la cadena de la fatalidad, dándole una oportunidad a la libertad (Fuentes, Espejo).

40.10m Si el grupo verbal contiene el verbo hacer, la perífrasis formada lo contendrá doblemente. Así, a partir de El profesor hizo copiar el texto no se forma la oración Lo que el profesor hizo fue copiar el texto, sino Lo que el profesor hizo fue hacer copiar el texto. De manera análoga, a partir de la oración El profesor hizo que copiaran el texto se formaría Lo que el profesor hizo fue hacer que copiaran el texto. El funcionamiento de hacer como predicado en la relativa de las copulativas enfáticas (segmento 2 en el § 40.10b) está limitado a los casos en que el verbo que aparece en el foco de la construcción designa una acción. Así, a partir de Mercedes sabía la verdad no es posible obtener la perífrasis de relativo *Lo que Mercedes hacía era saber la verdad, ya que saber es un verbo de estado y hacer denota una acción.

40.10n Si el foco de la construcción perifrástica relativa contiene una preposición, se espera que se repita en la relativa:

Con la muleta es con lo que mejor me siento (Proceso [Méx.] 22/12/1996); Por nuestras virtudes es por lo que somos más castigados (Paréntesis 25/5/2003); A esta diferencia es a la que el presidente […] ha hecho referencia (Caretas 3/8/1995).

Se observan, sin embargo, tanto en la lengua oral como en la escrita, numerosos casos de discordancia. Se registran grupos preposicionales construidos como focos de la construcción que se corresponden con grupos relativos no preposicionales, como en En el fondo, dice el representante empresarial, “lo que urgen es a que el problema se resuelva” (Proceso [Méx.] 29/9/1996). También se atestigua la situación inversa, es decir, la presencia de la preposición ante relativo y su ausencia en el foco de la perífrasis:

Ellos son a los que no les agrada mi imagen. Aquellos que rechazan a los demás por su físico no merecen la pena (Mundo [Esp.] 27/2/1994); El toro de Victorino es con el que más me siento (Razón [Esp.] 18/7/2009).

Se aconseja evitar las dos formas de discordancia descritas.

40.10ñ Como se ha explicado, las oraciones copulativas que se analizan en los apartados anteriores son estructuras enfáticas porque marcan o resaltan algún segmento entre otros componentes de la oración. Por consiguiente, las copulativas enfáticas de relativo que pueden construirse a partir de una oración son tantas como segmentos susceptibles de ser enfatizados puedan reconocerse. Sobre la oración A este autor le falta más imaginación cabe formar, por tanto, dos copulativas perifrásticas: una es A este autor es al que le falta más imaginación; la otra es la oración ya citada Más imaginación es lo que le falta a este autor. También puede entenderse que toda la oración constituye la información que se presenta como nueva, y en este caso la copulativa enfática sería Lo que pasa es que a este autor le falta más imaginación, como se explicó en los § 40.7a, b. Otras oraciones más complejas permiten más copulativas enfáticas de relativo en función de los diversos segmentos que puedan ser enfatizados. Ello viene a suponer que estas secuencias perifrásticas se conciben en parte como variantes metalingüísticas de las correspondientes oraciones sobre las que se forman. Este hecho tiene algunas consecuencias gramaticales importantes que se examinarán en la sección siguiente. Las copulativas enfáticas de relativo coinciden formalmente en ocasiones con las llamadas copulativas identificativas. Incluso pueden darse casos de ambigüedad entre una y otra interpretación, como en El que mató a la señora fue el mayordomo de la casa. Se analizan ambas interpretaciones en el § 37.5.

Información adicional

En relación con este capítulo, las siguientes entradas del Glosario de términos gramaticales podrían ser de su interés:
construcción copulativa enfática, foco

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE