Sintaxis

29 La preposición y el grupo preposicional

29.9 Locuciones preposicionales. Pautas gramaticales sobre las que se forman

29.9a Como se explicó en el § 29.3a, las locuciones preposicionales son expresiones constituidas por varias palabras que adquieren conjuntamente el sentido y el funcionamiento gramatical de las preposiciones: a falta de, gracias a, a lo largo de, etc. Las locuciones preposicionales constituyen un paradigma extenso, ya que se crean mediante mecanismos productivos que permiten gramaticalizar significados mucho más específicos que los que designan las preposiciones simples. Ello no obsta para que algunas locuciones preposicionales equivalgan de manera aproximada a las preposiciones simples en ciertos contextos, como en por encima de ~ sobre o en a través de ~ por. Como se observó en el § 29.1g, la existencia de este largo paradigma se ha presentado a veces como un recurso de la lengua que acerca en alguna medida las clases de palabras denominadas cerradas a las llamadas abiertas.

29.9b En los § 29.3g-i se explicó que algunos gramáticos tradicionales consideran locuciones preposicionales las secuencias subrayadas en dentro de la caja o delante de la mesa. En esta obra no se considerarán segmentos sintácticos, y se aceptarán como más apropiadas las segmentaciones [dentro] [de la caja] o [delante] [de la mesa], que admiten los dos análisis que se presentaron en el § 29.3h. Se suele considerar más polémica la cuestión de si deben incluirse expresiones como a cubierto de, a la derecha de, a distancia de, a la inversa de o a la puerta de. En efecto, la preposición de que estas construcciones contienen puede omitirse (a cubierto, a la derecha, a distancia, a la inversa, a la puerta), de forma que, cuando aparece, puede entenderse que encabeza el complemento preposicional de una locución adverbial. Aun así, estas secuencias se considerarán aquí locuciones preposicionales. En esta sección se mostrará que son varios los criterios que miden la independencia sintáctica del segmento encabezado por la preposición de que aparece en un buen número de locuciones preposicionales, y que no todas los satisfacen enteramente.

29.9c Las mencionadas en el apartado anterior no son las únicas locuciones preposicionales que presentan distintos grados de fijación y de cohesión léxica, ya que estas formas de variación se ponen de manifiesto de diversas maneras. Así, en la secuencia Poco a poco iba arrinconando a sus verdugos gracias únicamente a su inteligencia (Bolaño, 2666), se reconoce la locución preposicional gracias a, cuyo término es el grupo nominal su inteligencia. No obstante, el adverbio únicamente se inserta en medio de los componentes de la locución. Este proceso se atestigua también en otros tipos de locuciones, sobre todo en algunas verbales (§ 34.11 y 35.3n y ss.), si bien no en todas. En los apartados siguientes se presentarán varios indicios de semigramaticalización de las locuciones preposicionales.

29.9d Muchas locuciones preposicionales contienen sustantivos. Estos nombres se caracterizan por rechazar en ocasiones toda noción de género y número, así como determinantes o adjetivos, mientras que otras veces no presentan tan alto grado de inmovilidad. Unas pocas locuciones que contienen sustantivos admiten variantes en las que estos aparecen en plural, como en a comienzo(s) de, a efecto(s) de o a fin(es) de. Algunas aceptan asimismo variantes en las que dichos sustantivos aparecen con artículo, como en a (o al) efecto de (también a (los) efectos de), con (el) objeto de, a (los) ojos de, por (la) vía de, etc. Esta alternancia pone de manifiesto que, en esos casos, el sustantivo que contiene la locución no está totalmente gramaticalizado. De hecho, cabe pensar que la presencia del artículo en con la ayuda de, con la esperanza de, con la idea de o en el sentido de, entre otras expresiones similares, convierte en no idiomáticos esos segmentos, más aún si se tiene en cuenta que, una vez presente el artículo, también se añaden adjetivos y otros modificadores: con la vaga esperanza de, con la más que peregrina idea de, etc. En general, la ausencia de artículo y de modificadores acentúa el carácter idiomático de la combinación: con ayuda de, con esperanza de, con idea de, en sentido de, como en los textos siguientes:

Hizo el cura que les aderezasen de comer de lo que en la venta hubiese, y el huésped, con esperanza de mejor paga […] les aderezó una razonable comida (Cervantes, Quijote I); Volvió a su cuarto con idea de contar el dinero (Galdós, Fortunata); Los tubos de acero fueron arrastrados, con ayuda de mulas, a la ciudad (Vargas Llosa, Guerra); En ese momento se debe frotar y limpiar en sentido de la veta con un trapo limpio y burdo (Lesur, Barniz).

La presencia de artículo no es razón suficiente, sin embargo, para excluir de este paradigma las locuciones preposicionales que lo contienen. Se enumerará un buen número de ellas en el § 29.9o. A partir del sustantivo base se forma la locución con base en, donde base no admite adjetivos, pero también se origina sobre la base de, que los acepta sin dificultad: […] sobre la base previsible de ácidas críticas (Mujica Lainez, Bomarzo). La variante en base a, probable calco del italiano, se considera incorrecta.

29.9e El hecho de que en el ejemplo de Galdós que se cita en el apartado anterior (Volvió a su cuarto con idea de contar el dinero) se admita el demostrativo (> con esa idea) muestra que, incluso en estos casos, el sustantivo que contiene la locución se reconoce como pieza léxica dotada de cierta independencia. A la vez, la construcción es idiomática porque idea aparece sin artículo y no admite adjetivos. Se aplica el mismo razonamiento a la expresión subrayada en el siguiente texto: Le contaba a Paula estas historias con objeto de familiarizarla con su alumbramiento ya inminente (Delibes, Señora). La opción con demostrativo aparece en otros textos:

Le dije que le traería algo de comida y de agua, por si acaso sentía esas emociones humanas que son el hambre y la sed, y bajé en seguida con ese objeto (Panero, Lugar); El análisis pertinente del líquido amniótico no se hizo con ese objeto, sino porque esa mujer tuvo serios problemas en un embarazo anterior (Steimberg, Espíritu).

Varias locuciones preposicionales permiten que el sustantivo que contienen forme parte de un segmento sustituible por un posesivo. Se obtienen así alternancias como Lo escuchó {de boca de su jefe ~ de su boca}, y otras similares como a pesar de él ~ a su pesar ~ a pesar suyo o a gusto de nosotros ~ a nuestro gusto ~ a gusto nuestro, entre otras muchas:

Entré, a pesar mío, a mi casa (Fuentes, Constancia); Todos fueron subiendo, a pesar suyo, hacia la sala (Vega, A. L., Crónicas); Nadie me manda. Hago lo que quiero a gusto mío (Donato, Sector); Los carabineros no van a contar una historia a gusto nuestro (Gasulla, Culminación).

Los contrastes mencionados ponen de manifiesto que los sustantivos pesar y gusto no están gramaticalizados por completo en estas construcciones. Sin embargo, las expresiones que se subrayan no constituyen en realidad grupos preposicionales libremente formados, lo que sucedería si dichos sustantivos admitieran adjetivos calificativos, artículos u otros modificadores. Se extiende el problema a locuciones como a expensas de (> a sus expensas); al lado de (> a su lado); a través de (> a su través o a través suyo): Una constante censura se fue apoderando de Augusto Jota como si aplicando un cruel veto a sus posibilidades buscara revertir a través suyo una especie de condena a quienes le habían propinado la afrenta (Moreno-Durán, Diana); en compañía de (> en su compañía) y otras muchas expresiones que han sido llamadas semilocuciones porque no están, como se ve, totalmente gramaticalizadas.

29.9f Como se ha mencionado en el apartado anterior, se suelen descartar del paradigma de las locuciones preposicionales las expresiones asimilables a ellas cuando contienen adjetivos calificativos. Así, se ha puesto en duda de manera justificada que en contacto con o en colaboración con sean locuciones preposicionales, ya que los sustantivos que contienen admiten adjetivos: en íntimo contacto con, en estrecha colaboración con. Nótese, además, que esas expresiones se interpretan composicionalmente, es decir, según el sentido recto que corresponde a su estructura sintáctica. A diferencia de estos casos, la presencia de un modificador del sustantivo gracias en la locución gracias a deshace la expresión idiomática. La locución preposicional se reconoce, por tanto, en Esta conducta se ve posibilitada gracias a que la Constitución prohíbe cualquier mandato vinculante (Ulloa, Dinero), pero no en muchas gracias a todos y otras expresiones similares, lo que explica el rechazo de muchas en secuencias como *muchas gracias a que…

29.9g La diferencia que se expone en el apartado precedente es polémica. Algunos gramáticos entienden que, si se excluyen del paradigma de las locuciones preposicionales expresiones como en contacto con o en colaboración con, quedan sin lugar preciso en el sistema gramatical, ya que no forman parte enteramente de la sintaxis libre. Se dice, en efecto, en colaboración con él, no *en vínculo con él ni *en trabajo con él. De hecho, colaboración, contacto, relación y otros pocos sustantivos constituyen un paradigma restringido con el que se forman expresiones de naturaleza semiidiomática. El estudio de los paradigmas restringidos a los que dan lugar las semilocuciones mencionadas en los últimos apartados no se ha llevado a cabo todavía de manera sistemática por parte de gramáticos, lexicólogos y lexicógrafos, si bien todos estos estudiosos coinciden en la importancia y la necesidad de dar mayor contenido a la noción de ‘semiidiomaticidad’.

29.9h Como se hizo notar en el § 29.3h, la coordinación constituye un recurso sintáctico que identifica segmentos que otras pautas parecen rechazar como tales. Se ha observado, de hecho, que las construcciones coordinadas permiten segmentar las locuciones que presentan mayor grado de gramaticalización. Así, en la locución a causa de no se admiten artículos o adjetivos que incidan sobre el sustantivo causa, y tampoco pronombres que sustituyan al segmento que encabeza la preposición de. Se aceptan, en cambio, coordinaciones como a causa [de un accidente] o [de un imprevisto], lo que da lugar a una forma de segmentación que separa la preposición de del resto de la secuencia. El problema no se plantea en a causa de [un accidente] o [un imprevisto], puesto que aquí no se repite la preposición de. El desdoblamiento forzado por la coordinación se admite, de hecho, en casi todas las locuciones preposicionales (frente a unos y a otros, a falta de un mes o de dos, etc.), de forma que, si se tomara como pauta decisoria, se negaría el concepto mismo de ‘locución preposicional’. El estatus de la coordinación como criterio de delimitación categorial se considera hoy más inestable que hace unos años, sobre todo porque se ha observado en numerosas ocasiones que la coordinación se permite en secuencias que otras pruebas rechazan como segmentos sintácticos; por ejemplo, en [las novelas y los cuentos] [de este autor], frente a [las] [novelas de este autor]. Entienden algunos estudiosos que los segmentos coordinados pueden estarlo en función de propiedades fonológicas, métricas o de otro tipo que no dependan estrictamente en todos los casos de las categorías sintácticas que se vinculan. La cuestión sigue siendo polémica, sin embargo, entre los gramáticos contemporáneos. Véanse también sobre este punto los § 31.4o y 31.8g.

29.9i Sobre la pauta «sustantivo + preposición» se forman, en primer lugar, las locuciones gracias a y merced a:

Las palabras de Sócrates, sin ir más lejos, no se han esfumado en el olvido gracias a que su discípulo Platón actuó como amanuense (Prada, Animales); Merced a ello, desde entonces, los hachones alumbraron todas las noches todo el tiempo (Cabada, Agua).

En segundo lugar, se construyen con el mismo esquema una serie de locuciones que expresan posición o dirección. El sustantivo, no siempre presente en la conciencia lingüística de los hablantes, designa en estos casos una parte anterior del cuerpo. Así sucede en la alternancia cara a ~ de cara a ~ frente a, como en los siguientes ejemplos:

[…] por el ensimismamiento de los que oraban contra el muro sur cara a La Meca (Regàs, Viaje); Teresa fingió cara de asombro, como si se encontrara frente a una manifestación portentosa de la naturaleza (Millás, Orden).

29.9j Otras locuciones que corresponden a este mismo grupo expresan igualmente ubicación o dirección: orilla(s) de, esquina a y ribera(s) de:

Dizen que un buen omne religioso, cuya boz oía Dios, estava un día ribera de un río, et pasó por ý un milano et levava una rata (Peñalosa, J., Carta); El cual árbol yo le medí por mis manos con un hilo de cabuya […]; e porque estaba orilla de un río, no se podía medir por lo más bajo (Fernández Oviedo, Indias); Tuve que ir a comprarla de prisa y corriendo a la plaza del Ángel, esquina a Espoz y Mina (Galdós, Misericordia).

Aun así, se documenta todavía ribera(s) de en la lengua poética actual: Hoy llegó a ti, riberas del Arlanza, / peregrina al azar, mi alma sin dueño (Diego, Versos). Repárese en que, en todos estos casos, se gramaticalizan sustantivos que designan puntos o espacios adecuados para localizar algo o señalar una dirección. El proceso se extiende a las locuciones camino de, rumbo a —que alterna con con rumbo a— y la menos usada dirección a, que se atestigua en el lenguaje periodístico de España y se considera menos recomendable que en dirección a o con dirección a:

Va camino de convertirse en un mozo con pinta de pardillo (Cela, Cristo); La mano de Natalia la llamó cuando pasaba rumbo a su cuarto mondando una granada (Aguilar Camín, Error); La n-iii dirección a Valencia registró una retención de 2 kilómetros en su enlace con la M-40 (Mundo [Esp.] 1/5/1996).

29.9k Algunas de las locuciones preposicionales mencionadas presentan variantes correspondientes a la pauta «preposición + sustantivo + preposición». Mientras que orilla(s) de está ya anticuada, a orillas de sigue siendo actual: Dormían arrebujados debajo de sus tormenteras de cartón a orillas de la laguna (Ferré, Batalla). Alternan asimismo respecto de, respecto a, con respecto a, con respecto de y al respecto de. Esta última es la menos usada de las que componen este grupo, pero se considera también correcta:

Avanzan por dislocados caminos sin que para ellos rija la inexorable ley dictaminada respecto de los seres de ficción (Ayerra, Lucha); Me volví a la exhibición, no sin antes echar una mirada al toro, cuya posición respecto a la puerta de entrada le hacía ocupar como la mejor localidad del circo (Somers, Retrato); Además existe un ambiente negativo entre los mandatarios con respecto a esa situación (Nación [C. Rica] 2/4/1997); La crisis se atribuye esencialmente a la evolución coyuntural y estructural de los países industriales, transmitida a los países en desarrollo por las fuertes vinculaciones de dependencia de estos con respecto de aquellos (Vuskovic, Crisis); Las fuentes oficiales se mostraron herméticas al respecto de si hubo o no ladrones fusilados “in fraganti” (Revilla, Guatemala).

29.9l La pauta más productiva en la formación de locuciones preposicionales es, en efecto, «preposición + sustantivo + preposición», como en con respecto a eso o a cambio de dinero. Muchas locuciones de este grupo son de uso general en el español común, pero otras están restringidas geográficamente. Así, la locución a causa de se usa en todas las áreas hispanohablantes, pero en punto a (‘en cuanto a, en lo relativo a’) es infrecuente, aunque no disuena en la lengua culta de algunos países:

Una segunda y postrera aparición de Wiracocha, que destaca en punto a creación la importancia de su presencia, no omiten señalar qué es lo que hizo en su primera aparición (Rivara, Pensamiento); Nada decidía sin consultarlo en punto a moral y doctrina (Labarca, Butamalón); Una misma res merece diferentes juicios en punto a su bravura (Cossío, Toreros).

Es a veces intrincada la distribución de ciertas locuciones en función de factores sociales. Así, por cima de es un arcaísmo conservado en la lengua rural de España, pero rechazado hoy por el habla culta. Aun así, se documenta ocasionalmente en textos literarios con voluntad arcaizante o como reflejo del habla popular:

Asoma la cabeza admirable por cima de la tapia del avieso hotelito de una rancia modernidad (Nieva, Delirio); Se oyó ulular a la lechuza, ese pájaro disfrazado de lechuza, justo por cima de aquel doméstico distrito de la noche (Caballero Bonald, Pájaros).

En unos pocos casos, la locución preposicional forma parte o no de la lengua culta en función de su significado. Un ejemplo claro es a(l) nivel de. Esta locución se admite cuando pone de manifiesto el límite material o inmaterial que corresponde a algo, como en Como parte de los cambios que se han dado en el sistema de educación superior, especialmente a nivel de posgrado, en México se crea el Padrón Nacional de Posgrado (Mota/Cisneros, Educación), pero se suele rechazar en la lengua formal como sustituto indiscriminado de ‘en lo relativo a’, como en La política comercial no ha sido positiva a nivel de exportaciones.

29.9m He aquí una relación parcial de locuciones preposicionales correspondientes a la pauta «preposición + sustantivo + preposición». Los elementos de esta lista, construida a partir de la preposición inicial, tienen distinta extensión geográfica y social:

a: a base de, a beneficio de, a cambio de, a cargo de, a causa de, a consecuencia de, a costa de, a criterio de, a cuenta de, a demanda de, a despecho de, a diferencia de, a disposición de, a efectos de, a ejemplo de, a espaldas de, a excepción de, a excusa de, a expensas de, a falta de, a favor de, a filo de, a fin de, a fuer de, a fuerza de, a gusto de, a hombros de, a imagen de, a impulsos de, a indicación de, a instancias de, a juicio de, a manos de, a mediados de, a merced de, a modo de, a nivel de, a nombre de, a orillas de, a pesar de, a petición de, a principios de, a propósito de, a punta de, a punto de, a raíz de, a ras de, a razón de, a resultas de, a riesgo de, a ruegos de, a satisfacción de, a semejanza de, a señal de, a tenor de, a tiempo de, a tiro de, a título de, a través de, a vista de.

bajo: bajo pretexto de, bajo pena de.

con: con arreglo a, con base en (se consideran incorrectas en base a y con base a), con cargo a, con esperanza de, con excepción de, con idea de, con honores de, con intención de, con menoscabo de, con miras a, con motivo de (se considera incorrecta con motivo a), con objeto de, con ocasión de, con perjuicio de, con referencia a, con relación a, con respecto a, con rumbo a, con visos de, con vistas a.

de: de acuerdo {a ~ con}, de boca de, de cara a, de conformidad con, de espaldas a, de parte de, de regreso a, de resultas de, de vuelta {a ~ de}.

en: en alabanza de, en alas de, en apoyo de, en aras de (se considera incorrecta en aras a), en atención a, en beneficio de, en bien de, en boca de, en brazos de, en busca de, en calidad de (ya no se usa a calidad de), en caso de, en clave de, en combinación con, en compañía de, en competencia con, en consideración a, en consonancia con, en contacto con, en contraste con, en cuestión de, en defecto de, en defensa de, en demanda de, en descargo de, en descrédito de, en desdoro de, en detrimento de, en dirección a, en disposición de, en elogio de, en espera de, en expresión de, en favor de, en forma de, en frente de, en función de, en gracia {a ~ de}, en honor {a ~ de}, en lugar de, en manos de, en materia de, en medio de, en mitad de, en nombre de, en obsequio {a ~ de}, en opinión de, en orden a, en petición de, en pie de, en poder de, en pos de, en posesión de, en perjuicio de, en presencia de, en prevención de, en pro de, en provecho de, en prueba de, en pugna por, en razón {a ~ de}, en relación con (se considera incorrecta en relación a), en representación de, en señal de, en servicio de, en solicitud de, en son de, en sustitución de, en tiempo de, en torno {a ~ de}, en trance de, en unión de, en uso de, en vez de, en vías de, en virtud de, en vísperas de, en vista de.

por: por amor de, por boca de, por causa de, por cima de, por conducto de, por cuenta de, por culpa de, por espacio de, por falta de, por indicación de, por intermedio de, por mandato de, por mediación de, por medio de, por miedo a, por mor de, por motivo de (se considera incorrecta por motivo a), por obra de, por orden de, por parte de, por razón de, por temor a, por vía de, por virtud de.

so: so capa de, so color de, so pena de, so pretexto de.

29.9n Las locuciones de la relación anterior presentan grados diversos de lexicalización de acuerdo con las pautas que se explicaron en los § 29.9c-h. Por otra parte, la contribución semántica que hace a su significado el sustantivo que contienen es unas veces muy explícita (de espaldas a, en contraste con, en señal de,) y menos patente otras, sobre todo cuando posee escaso uso fuera de estas expresiones: a despecho de, a expensas de, a fuer de, a ras de, a través de, en detrimento de, en pos de, en pro de, en torno {a ~ de}, por mor de, etc., lo que les quita transparencia. Se observa asimismo que en varias de estas locuciones se admite la sustitución del sustantivo por algún otro —casi siempre de significación próxima—, lo que da lugar a series como las siguientes, entre otras similares:

a {petición ~ ruego ~ instancia(s) ~ solicitud ~ demanda ~ iniciativa ~ sugerencia ~ requerimiento} de; a {principios ~ comienzos ~ inicios ~ primeros ~ mitad ~ mediados ~ fin ~ final ~ finales} de; a {hombros ~ lomos ~ espaldas} de; a {modo ~ manera ~ guisa} de; de {cara ~ espaldas ~ frente} a; de {acuerdo ~ conformidad} con; en {atención ~ consideración} a; por {miedo ~ temor} a; por {medio ~ intermedio ~ mediación ~ vía ~ conducto ~ intercesión} de.

29.9ñ En otras ocasiones, alguna de las variantes a las que se refieren las alternancias de este tipo es antigua, muy culta, poco usada, o bien se limita a ciertas áreas geográficas. Sucede esto con las locuciones que forman los sustantivos que se subrayan en los pares siguientes:

A {cambio ~ trueque} de: Se decide por la inmanente realidad a trueque de restar interés a su relato amoroso (Hernández Norman, Novela).

A {fuerza ~ poder} de: A poder de ruegos, en fin, y de observaciones, logrose de ella que dejase el satisfacer sus dudas para mejor ocasión (Larra, Doncel).

A {diferencia ~ distinción} de: Llámola algebraica […], a distinción de lo que llamo tabla aritmética (Trabulse, Orígenes).

{Al estilo ~ A fuero} de: Esta confesión profana no es a fuero de la Iglesia (Liñán Riaza, Confesión).

En {concepto ~ cuento} de: Era vil & faziase en cuento de fijodalgo & de grant estado, fuye dellos asi como de muerte (Pérez, Confesiones).

So {pretexto ~ capa} de: Sostiene que es necesario devolver a los campesinos los grandes latifundios que les han sido arrebatados, en procesos pseudolegales o por la violencia, so capa de tutelaje (Scorza, Tumba).

29.9o Si se añade el artículo al sustantivo que caracteriza la pauta descrita en los apartados precedentes («preposición + sustantivo + preposición»), se obtiene un gran número de locuciones encabezadas por la preposición a. A este grupo pertenecen las siguientes:

a la altura de, a la busca de, a la búsqueda de, a la cabeza de, a la caza (y captura) de, a la espera de, a la hora de, a la manera de, a la medida de, a la orilla de, a la par de, a la usanza de, a la vera de, a la vista de, a la vuelta de, a la zaga de, al abrigo de, al alcance de, al amparo de, al arrimo de, al borde de, al cabo de, al calor de, al compás de, al contacto de, al encuentro de, al estilo de, al extremo de, al filo de, al fondo de, al frente de, al hilo de, al lado de, al margen de, al modo de, al objeto de, al par de, a la par de, al pie de, al punto de, al principio de, al servicio de, al son de, al término de, al través de.

Recuérdese, no obstante, que si se adoptara el criterio restrictivo que se mencionó en los § 29.3g-i, deberían descartarse de este grupo todas las expresiones que se repiten en el paradigma de las locuciones adverbiales: a la altura, a la cabeza, al compás, a la espera, a la orilla, etc. Como en los casos citados en el § 29.9n, algunos sustantivos son poco usados fuera de estas locuciones: arrimo, través, usanza, vera, etc.

29.9p El esquema «adjetivo + preposición» es poco productivo en la formación de locuciones preposicionales. Corresponden a él, en primer lugar, las locuciones junto a, junto con y frontero de, la última propia de la lengua antigua, pero todavía usada ocasionalmente en algunos países americanos:

—Recuéstate junto a mí, Manchada, que tiempo nos queda para volver a nuestro apero (Cervantes, Quijote I); Mi hijo integraba, junto con un par de críos más, el equipo de las caprichosas víctimas del calcio (Grandes, Malena); Estaban frontero de esta torre sesenta o setenta vigas muy altas (Tapia, Relación); En el cuartel de San Francisco, frontero de la que hoy es Plaza Uruguaya, le esperaba su puesto (Lamas, Casa); La Isla de Cuba se apartó de esta Española, cuya Punta, que se llama de San Nicolás, está frontero de la Punta de Maisí en Cuba (Boix, Cuba).

29.9q A la misma pauta pertenecen las locuciones preposicionales tocante a, referente a y relacionado con. La primera posee la variante en tocante a, menos frecuente en los registros formales:

Claro que, tocante a las lecturas, definitivamente se llevaba la palma El Coyote, de Mallorquí Figuerola (Gironella, Hombres); Parece claro que en tocante a los ordinales, en absoluto podría hablarse del Tercer Sector sin decir referencia al Segundo y al Primero (Calle, Ciudadanía); Referente a tu sueldo, tendrás el doble de lo que puede ganar un médico al servicio del Estado (Olivera Figueroa, Enfermera); Relacionado con el tema de la seguridad, la industria textil ha confiado a las fibras sintéticas el desarrollo de nuevos materiales (Cusa, Seguridad).

Tocante y referente se usan como adjetivos en las expresiones lo tocante a y lo referente a, donde no forman parte de grupos preposicionales. Lo mismo se aplica a la pauta «preposición + lo + adjetivo», a la que corresponden en lo referente a, en lo tocante a, a lo ancho de, a lo largo de, en lo alto de y unas pocas más. Al esquema «participio + preposición» corresponde la locución debido a.

29.9r Son pocas las locuciones preposicionales que se ajustan al esquema «preposición + infinitivo + preposición», como a juzgar por y a partir de. No se añade pesar a esta relación (a pesar de), porque se considera aquí sustantivo; a pesar de corresponde, por tanto, al paradigma analizado en los § 29.9k y ss. Sobre el presente de subjuntivo del verbo pesar se forma pese a, como en Siempre me ha fascinado el centro colonial de la ciudad, pese a su desarreglo y a sus malos olores de ciudad vieja (Aguilar Camín, Adriano). Algunos adverbios terminados en -mente admiten complementos preposicionales, como se explica en los § 30.14g y ss., sin que ello convierta en locución preposicional la secuencia «adverbio + preposición». Se han señalado como posibles excepciones juntamente con, que alterna con junto con, y también comparativamente a, menos usada que en comparación con, como en La fuerza muscular de los insectos es muy grande, comparativamente a su tamaño (Bolívar, Insectos).

29.9s No son locuciones preposicionales, en algunos de sus usos, alrededor de (ya mencionada en el § 29.8j), cerca de, arriba de y abajo de. Así, alrededor de puede considerarse locución preposicional en viajar alrededor del mundo, pero, si se analizara como tal en Se manifestaron alrededor de diez mil estudiantes, el sujeto de esa oración sería un grupo preposicional. Los grupos preposicionales no ejercen la función de sujeto, como se explica en los § 33.2g y ss. Si se considera, en cambio, locución adverbial, como hace el DRAE, no se impide que el grupo así constituido pueda ser sujeto, puesto que los grupos nominales formados con algunos adverbios (casi, incluso, solo, también, etc.) son compatibles con esa función sintáctica. Cabe hacer notar que estas expresiones de aproximación se asemejan a los cuantificadores comparativos (como más en más de mil personas) en que son compatibles tanto con los pronombres como con los adverbios. Repárese, en el mismo sentido, en que, si el segmento subrayado en No cobraba el hombre arriba de diez y seis mil reales (Galdós, Episodios) fuera un grupo preposicional, no podría explicarse el hecho de que ejerza la función de complemento directo del verbo cobraba.

29.9t Como se ha señalado, los factores examinados en el apartado precedente condicionan el análisis sintáctico de las locuciones, no solo en lo relativo a su segmentación, sino también a su propia clasificación como expresiones idiomáticas. Así, por encima de puede analizarse como locución preposicional en La mayor parte de los invitados masculinos eran tipos por encima de los cuarenta (Pérez-Reverte, Reina), donde incide sobre un grupo nominal definido (los cuarenta) que modifica a un sustantivo. Este análisis no es válido, en cambio, para expresiones como Aparecieron por encima de cuarenta niños, donde cabe entender que por encima de es una locución adverbial que incide sobre el numeral cuarenta (cf. casi, prácticamente, etc.).

29.9u Relativamente similar a los adverbios mencionados es la locución cosa de, que se caracteriza por no admitir como término más que grupos nominales cuantificativos, casi siempre tempoespaciales:

Cosa de media hora estuvo Nieves asomada, hasta que se le cansaron los ojos y oídos (Pardo Bazán, Cisne); Cosa de una legua más allá tropezó y se fue de bruces, permitiendo que Tasicuaro lo alcanzara (Rubín, Rezagados); Ha recorrido cosa de dos kilómetros y medio bajo el sol (Alonso, Supremísimo).

Ello permite no incluirla entre las locuciones preposicionales, a pesar de que se ajusta a la pauta «sustantivo + preposición», que —como se ha visto— caracteriza a muchas de ellas. Sobre este punto, véase también el § 26.6c. La locución conjuntiva cosa de que tiene valor final. En los § 46.10n y ss. se describen otras locuciones de sentido final.

Información adicional

En relación con este capítulo, las siguientes entradas del Glosario de términos gramaticales podrían ser de su interés:
clase (de palabras) abierta, clase (de palabras) cerrada, locución preposicional

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE