Sintaxis

41 Oraciones activas, pasivas, impersonales y medias

41.3 La pasiva perifrástica (II). Restricciones semánticas en la formación de pasivas. El complemento agente

41.3a El sistema gramatical del español tiende a rechazar las pasivas de participio correspondientes a las oraciones transitivas formadas con los verbos de estado. Resultaría, en efecto, muy forzado, si no imposible, construir las pasivas perifrásticas correspondientes a estas oraciones:

Te mereces este premio; Su actitud significa que no ha comprendido nada; El baúl contiene todo lo que tenemos; La actuación del cantante constituyó un fracaso estrepitoso; Aceptar uno de los presupuestos conlleva admitir la otra premisa.

Las oraciones pasivas admiten (y en algunos casos requieren) generalmente la expresión del complemento agente, lo que explica que resulten rechazadas cuando no se denota acción. Existen, sin embargo, algunas excepciones. Los siguientes ejemplos contienen oraciones pasivas formadas con verbos que no se refieren propiamente a acciones:

Gran riesgo es, mi señor don Martín, que os adelantéis hacia lo que no es conocido por vuesa merced (Roa Bastos, Vigilia); […] porque según él “en los países donde existe aquella libertad expresiva, no hay ya, como es sabido, temas provocadores” (Padilla, H., Jardín); Personajes que eran considerados por el capataz como seres poderosos (Blasco Ibáñez, Bodega); En cada colonia hay un encargado de vigilar que el sueño de los demás sea respetado (Vicent, Balada); Él, que sabía hasta qué punto era adorado y temido, se portaba también como todos los falsos dioses (Rizal, Noli).

41.3b Los verbos transitivos de estado que poseen acepciones en las que denotan acciones admiten la pasiva con ser en estas últimas, pero tienden a rechazarla en las primeras. Así, de las dos opciones que se muestran en Las {murallas ~ tropas} rodeaban la ciudad, solo la segunda acepta con naturalidad la variante pasiva: La ciudad era rodeada por las tropas (cf., en cambio, La ciudad estaba rodeada por las murallas, con el verbo estar: § 28.16d y ss.). De igual modo, la oración Los centinelas guardaban el castillo, en la que guardar denota una acción, admite la variante pasiva (El castillo era guardado por los centinelas) mucho más fácilmente que El cofre guardaba un valioso tesoro, donde guardar expresa un estado o una propiedad del sujeto.

41.3c Los verbos transitivos que denotan estados o propiedades aceptan otras veces variantes pasivas con ciertas limitaciones de naturaleza léxica. Así, el verbo transitivo tener admite oraciones pasivas de participio cuando significa ‘considerar’, construido con la preposición por (Es tenido por uno de los mejores escritores del siglo), o cuando forma parte de ciertas locuciones, interpretado también como verbo de juicio (Ese error no le será tenido en cuenta). No las suele admitir, en cambio, en las demás interpretaciones: Tiene (la) gripe; Tenía una casa en la playa; Siempre tienes buen humor; etc. Tener contrasta muy claramente con mantener, que admite pasiva porque se interpreta como verbo de acción, aunque no conlleve movimiento: Burton era mantenido como rehén por el rey africano (Obando, Paraíso).

41.3d Las restricciones a las que se alude en el apartado precedente obedecen a que los sujetos de las pasivas no podrían ser identificados como entidades externas al sujeto, en las correspondientes activas como en Tengo la gripe > *La gripe es tenida por mí. No es esta, sin embargo, la única razón que bloquea esas secuencias, ya que en otras situaciones el grupo nominal designa una entidad definida externa al sujeto (Tengo ya el material que me pediste), y aun así se rechaza igualmente la pasiva. A pesar de ello, el que los sujetos pacientes hayan de ser identificados como entidades externas al otro argumento del verbo transitivo parece que desempeña un papel relevante en la formación de oraciones pasivas. Carece, en efecto, de pasiva perifrástica la oración La cantidad estimada supera los dos mil dólares (con complemento directo cuantitativo), pero la admite, en cambio, Este pintor supera a otros muchos pintores de su generación. Esta última oración está formada por el mismo verbo, pero presenta un complemento directo de persona. No se forman sujetos pacientes con los complementos directos que denotan posesión inalienable (§ 14.7f-r). Así, la versión pasiva de Maite cerró los ojos (Los ojos fueron cerrados por Maite) solo es posible en la lectura en la que Maite cerró unos ojos distintos a los suyos. Sobre esta cuestión, véase también el § 14.7m.

41.3e Los verbos de estado que se construyen con complemento directo argumental de medida (costar, demorar, durar, medir, pesar, tardar, valer, etc.) se analizan en los § 34.2m y 39.2h. Estos verbos carecen asimismo de variantes pasivas: La alfombra mide dos metros de largo; El coche duró doce años; El saco pesaba veinte kilos. Algunos de ellos admiten, sin embargo, pasivas reflejas, sobre todo en los registros menos formales: […] en promedio se tardan 10 minutos por cada automóvil (Excélsior 23/4/1996). Medir, pesar y otros verbos de este grupo poseen acepciones en las que se interpretan como verbos de acción. En tales casos, su complemento pasa a designar una entidad, en lugar de una cantidad, y se admite con normalidad la pasiva: El empleado midió la alfombra > La alfombra fue medida por el empleado; El molinero pesó el saco > El saco fue pesado por el molinero.

41.3f La dificultad de interpretar el paciente como entidad externa o independiente del predicado verbal se manifiesta en otros contextos, especialmente en las oraciones formadas con verbos transitivos con acusativo interno o cognado (§ 34.4d), que también muestran cierta resistencia a la inversión pasiva. Sin embargo, el determinante que aparezca en el grupo nominal ejerce algún papel en estos contrastes. Se sentiría forzada, en efecto, la variante pasiva de Nuestros padres vivieron una vida sacrificada, pero resultan normales secuencias similares construidas con grupos nominales definidos, como Aquella experiencia fue vivida con verdadera pasión o Su vida fue vivida muy intensamente. A esta misma pauta corresponde también el fragmento siguiente: En otras oficinas la música funcional fue vivida como un elemento invasor (Benezon, Musicoterapia), además de otros textos similares que se citan en el § 34.5e. Repárese en que vivir se asimila en este tipo de contextos a un verbo de acción, vivir activamente, vivir con intensidad, vivir así, etc.: ¿Consideras más digna la vida vivida de esta manera? (Serrano, M., Vida).

41.3g Se explica en el § 23.3 la diferencia entre los predicados verbales que expresan realizaciones, entendidas como acciones con fin natural, y los que designan actividades, entendidas como procesos que no exigen culminación como parte de su naturaleza semántica. Entre los primeros está pintar un cuadro o leer un libro; entre los segundos, manejar (o conducir) un coche o esperar a un amigo. Como se comprueba, estos últimos tienen en común con los estados el hecho de que su significación no comporta un límite o un término. Se ha observado que las pasivas de participio suelen resultar más naturales con los verbos del primer grupo que con los del segundo. Se ha comprobado asimismo que los verbos transitivos que designan procesos o acciones sin estado resultante suelen mostrar resistencia a las oraciones pasivas. Así, cuando el verbo ver se usa en pasiva, se acerca muy a menudo al significado de examinar:

El caso será visto por la Sala Penal Permanente de la Corte Suprema en la sesión prevista para pasado mañana miércoles (República [Perú] 25/11/2004); El enfermo será visto previa cita, en día y hora concretos, con todo el tiempo que necesite (Berlanga, Gaznápira).

41.3h Otras veces, el verbo ver admite en las pasivas paráfrasis con recorrer con la vista, contemplar y con otros predicados similares que expresan nociones más activas que el simple hecho de percibir algo, como en La película ha sido vista por un millón de espectadores. Esta tendencia no impide que el verbo ver pueda construirse en pasiva en su sentido básico como verbo de percepción: Observaba tranquilamente los grupos de muchachos porque suponía que no era vista por la persona a la que precisamente deseaba (Colinas, Año). Aun así, ver está próximo en estos casos a divisar, observar y otros verbos similares, lo que implica cierto comportamiento activo. Resultan, por el contrario, muy forzadas las variantes pasivas de secuencias como Maite veía la calle desde su ventana (La calle era vista por Maite desde su ventana) o Muchos de mis pacientes no veían la letra pequeña sin lentes (es decir, La letra pequeña no era vista sin lentes por muchos de mis pacientes), en las que se habla de capacidades o de aptitudes. De manera análoga, el verbo esperar tiende a rechazar la pasiva en Estoy esperando a Marta, pero la admite sin dificultad cuando muestra los rasgos característicos de un verbo de acción, como en La lluvia era ansiosamente esperada por la población.

41.3i Existen otros verbos transitivos que rechazan la variante pasiva. Así, por ejemplo, el verbo murmurar admite usos transitivos, como en Todos murmuran que me mirás y te miro (Daneri, Matar) y también pasivas reflejas, como en Se murmura que…, pero resulta muy forzado, en cambio, en las pasivas de participio: Fue varias veces murmurado que… Unos cuantos verbos muestran la tendencia opuesta, es decir, la preferencia por las oraciones pasivas en lugar de las activas. Aun así, tampoco en estos casos es posible convertir en regla la tendencia de la que se habla. Los textos indican que el verbo tirotear se usa con más frecuencia en las oraciones pasivas (Fueron tiroteados por unos delincuentes) que en las activas (Unos delincuentes los tirotearon), lo que no impide que puedan construirse estas últimas: Varios desconocidos tirotearon la sede de los juzgados (Tribuna [Hond.] 17/4/1997). Algunas expresiones semiidiomáticas han cristalizado también en las variantes pasivas (Su esfuerzo fue coronado por el éxito) más frecuentemente que en las oraciones activas correspondientes (El éxito coronó su esfuerzo). Aun así, se trata, como antes, de diferencias y preferencias de naturaleza estadística, más que propiamente sistemática, por lo que resulta difícil reconocer en ellas patrones.

41.3j En los § 34.11 y 35.3n y ss. se explica que unas locuciones verbales contienen objetos directos inmovilizados léxicamente (en el sentido de que no alternan con otras unidades, como en tomar el pelo), mientras que otras dejan libre esa función como una variable sintáctica. Estos últimos predicados (dar de alta, echar de menos, volver del revés, etc.) admiten generalmente la pasiva, mientras que los primeros tienden a rechazarla:

El jueves se enteraron de que Sánchez ya había sido dado de alta una semana antes (Clarín 9/4/1997); Fue dado de alta para evitar que se vuelva a enfermar (Telégrafo 16/6/2004); La víctima fue echada de menos por sus familiares sobre las 7.15 de la mañana (País [Esp.] 11/7/1980); Entre los años 1838 y 1841 don Eugenio había sido vuelto del revés, como un calcetín (Ortiz-Armengol, Aviraneta).

41.3k En varios países americanos son frecuentes expresiones como Fue dado vuelta o Fueron prendidos fuego, lo que se interpreta como señal de que vuelta y fuego se integran morfológicamente en el predicado en lugar de constituir propiamente objetos directos del verbo transitivo:

Los restos de los cadáveres, que fueron hallados en la caja de una camioneta, también fueron prendidos fuego (Clarín 5/3/2008); Las hamburguesas deben reposar 1/2 minuto antes de ser dadas vuelta para terminar de completar la cocción (Pirolo, Microondas).

41.3l Como se explicó en las secciones precedentes, las pasivas perifrásticas admiten complemento agente (primeras de pasiva en la tradición hispánica), pero también aparecen frecuentemente sin él (segundas de pasiva). El complemento agente de las pasivas reproduce el sujeto de las activas, pero en otra función sintáctica. Es polémica la cuestión de si estos complementos son argumentos o adjuntos. A favor de la segunda opción se suele aducir que la sintaxis de la construcción pasiva los presenta como segmentos omisibles, ya que el hablante desea centrar la predicación en la aseveración que aporta sobre el sujeto paciente:

Fue despertado por Esteban, poco antes de la madrugada (Carpentier, Siglo); El diagnóstico de primera vista le fue confirmado por el examen clínico (García Márquez, General); Siempre fue considerada por su tía Dorothy como una mujer volcánica (Fontanarrosa, Nada).

41.3m Se ha señalado, en esa misma dirección, que algunos complementos agentes alternan con adverbios, como en Había sido reconocido {universalmente ~ por todo el mundo}. En general, las pasivas perifrásticas que omiten el complemento agente se construyen a menudo con adverbios y locuciones adverbiales agentivos, como a conciencia, adrede, arriesgadamente, deliberadamente, escrupulosamente, rigurosamente y otros muchos similares que solo pueden interpretarse si se alude al agente, explícito o tácito, de alguna acción, como en El territorio fue rastreado a conciencia o en Su nombre había sido omitido deliberadamente. Así pues, el escrúpulo del que se habla en la oración Los presupuestos serán revisados escrupulosamente se atribuye al agente implícito del verbo revisar. He aquí otras pasivas perifrásticas con adverbios y locuciones adverbiales agentivos:

Las múltiples condiciones requeridas para la culminación del ritual habían sido estrictamente cumplidas (Velasco Piña, Regina); No poseía ningún indicio que me permitiese afirmar que la muerte de Pajarito de Soto fue voluntariamente causada (Mendoza, Verdad); Pensamos todos que Julián había sido arrojado deliberadamente por la ventana (Semprún, Federico Sánchez); Los restantes requisitos del ceremonial fueron realizados a conciencia (Torrente Ballester, Saga); El trazado de imagen fue cuidadosamente preparado (Excélsior 19/6/1996); Las redes de caza y otros implementos de esta actividad son anotados escrupulosamente (Somoza, Caverna).

Aun así, estos adverbios de interpretación agentiva son compatibles con los complementos agentes de las oraciones pasivas, como en Pero sobre todo [la ley] debe ser cumplida escrupulosamente por ambas partes (Tiempos 9/3/1997).

41.3n Se comportan de modo parecido a los adverbios mencionados otros complementos de naturaleza intencional, como los finales encabezados por para, con idea de, con el propósito de, con la intención de, etc. Estos complementos son compatibles igualmente con los complementos agentes de las pasivas (§ 46.9r), pero en ausencia de este se interpretan en relación con el agente implícito que cabe sobrentender en ellas:

La casa de Sabucedo fue quemada con la intención de atrapar a los atracadores dentro (Casares, Dios); Fueron pensadas, redactadas y publicadas con el fin de reivindicar para los siglos venideros la gestión política de mis augustos soberanos (Larreta, Volavérunt); Semejante trabajo tendría incluso la utilidad de poder ser presentado como tesis para terminar el doctorado (García Morales, Lógica); Podrían ser vendidos como esclavos con el fin de cubrir los cuantiosos gastos que el mantenimiento de la colonia habría de ocasionar (Vázquez-Figueroa, Caribes).

En los § 25.6 y 26.5 se examinan algunos casos particulares.

41.3ñ Existen argumentos que abogan por la opción contraria, es decir, por el análisis que interpreta los complementos agentes de las pasivas como complementos argumentales. A favor de esta opción cabe señalar que muchos complementos agentes no pueden omitirse, como por ejemplo los que aparecen en La película fue interpretada por Jorge Negrete y María Félix o en La Staatsoper de Berlín fue dirigida por Karajan durante seis años. A ello se añade que la posible omisión de los complementos agentes no constituye un criterio gramatical objetivo. Cabría pensar, en efecto, que el complemento agente puede omitirse en Esta conversación fue escuchada por Raimundita (Mendoza, Aventura), pero no es menos cierto que lo que el autor quiere expresar en este texto es que la persona que escuchó cierta conversación fue Raimundita, en lugar de otra. De forma análoga, no es tampoco evidente si son omisibles o no omisibles los complementos agentes que aparecen en las siguientes oraciones pasivas:

Mi canción fue tocada por manos humanas (Buero, Señal); Allí eran abatidos por los guardias apostados en lo alto, tras de los roquedales (Scorza, Tumba); Pudimos constatar que muchas de nuestras maniobras secretas eran captadas por los rebeldes, que siempre estaban enterados de nuestros proyectos (Santander, Milagro).

41.3o Se ha observado en diversos estudios estadísticos que los complementos agentes que designan grupos son más frecuentes en las oraciones pasivas que los que se refieren a individuos específicos. Muchos hablantes consideran, en efecto, más natural la primera de las dos variantes que aparecen en Ese periódico es leído por {mucha gente ~ mi amigo Carlos}, lo que no implica que la segunda opción sea agramatical. Se ilustran ambas con el mismo verbo en el par siguiente:

Creímos que Nagasaki había sido elegida por los americanos por causa de los astilleros (Gironella, Hombres); Había sido elegido por Dios para estimular la mente y el alma de la gente (Mundo [Esp.] 15/10/1996).

41.3p Los complementos agentes construidos con por no son exclusivos de los participios, aparezcan estos en las oraciones pasivas o se usen como modificadores del sustantivo (una ciudad rodeada por montañas). Se extienden estos complementos agentes a los adjetivos derivados en -ble, como en gastos asumibles por la empresa, y a algunos sustantivos deverbales, como en la supresión de las libertades por el dictador. Sobre esta última construcción véanse los § 12.11j y ss. Los complementos agentes en las pasivas reflejas se analizarán en los § 41.11h y ss. La alternancia de ~ por en los complementos agentes (como en conocido de todos ~ conocido por todos; rodeada de montañas ~ rodeada por montañas) está relacionada con las propiedades léxicas de los participios, no tanto con la naturaleza gramatical de las oraciones pasivas. Se analiza, por esta razón, en los § 27.8p, q. Sobre la combinación del participio pasivo con los verbos estar, permanecer, quedar, etc., véase el § 28.16.

Información adicional

En relación con este capítulo, las siguientes entradas del Glosario de términos gramaticales podrían ser de su interés:
agente, complemento agente, verbo de medida

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE