CAPÍTULO I. La representación gráfica de los fonemas: el uso de las letras o grafemas

6. Correspondencias entre fonemas y grafemas en español

6.2. La representación gráfica de los fonemas consonánticos

6.2.2. Fonemas consonánticos representados por más de un grafema o dígrafo

6.2.2.7. Representación gráfica del fonema /z/

Como ya se ha indicado (v. § 4.2.1.1), el fonema /z/ solo forma parte del sistema fonológico de una minoría de hispanohablantes, aquellos que distinguen en la pronunciación los fonemas /z/ y /s/, que son la mayoría de los españoles a excepción de los canarios y andaluces que sesean o cecean. Este fonema puede aparecer gráficamente representado en español por dos letras distintas, la z y la c, según se explica a continuación.

6.2.2.7.1 Uso de las letras z y c para representar el fonema /z/

Para representar el fonema /z/ se emplean en español las letras z y c. Salvo excepciones debidas a razones etimológicas, el uso de una u otra letra depende del contexto, esto es, de la posición que dicho fonema ocupe dentro de la palabra y, en especial, de cuál sea el fonema siguiente. Así, el uso de z o c en representación del fonema /z/ se atiene en español a la siguiente norma general:

a) Se emplea la letra z ante las vocales /a/, /o/, /u/: zapato, alcanzar, zorro, razonable, azufre, zurdo; ante consonante: amanezca, azteca, brizna, gazpacho, jazmín, juzgar; y en posición final de palabra: ajedrez, cáliz, feliz, luz.

b) Se emplea la letra c ante las vocales /e/, /i/: ceder [zedér], hacer [azér], cianuro [zianúro], gracias [grazias].

Información adicional

Ante las vocales /a/, /o/, /u/, la letra c representa en español el fonema /k/ (v. § 6.2.2.4.1a).

Las grafías de los compuestos, derivados y formas flexivas de palabras que incluyan el fonema /z/ presentarán z o c según corresponda a la distribución antes señalada: arroz, arrozal, pero arroces, arrocería; bostezar, bostezó, pero bostecé, bostecemos; cáliz, pero cálices, caliciforme; dulce, dulcería, pero dulzón, endulzar; feliz, pero felices, felicidad, felicísimo; hacer, hacía, pero hizo, haz; vencer, vencido, pero venzo, venzamos; voz, vozarrón, pero vocecilla, vocero, vocinglero.

Información adicional

Para la mayoría de los hispanohablantes que no cuentan en su sistema fonológico con el fonema /z/ (todos los americanos y canarios, así como la mayoría de los andaluces), la z y la c ante e, i representan gráficamente el fonema /s/ (v. § 6.2.2.8.2): alcanzar [alkansár], azufre [asúfre], brizna [brísna], cianuro [sianúro], hacer [asér].

6.2.2.7.1.1 Palabras excepcionalmente escritas con z ante e, i

Al margen de la norma general expuesta en el epígrafe anterior, existen en español algunas palabras que se escriben siempre con z ante e, i, entre ellas el nombre de la propia letra z, que se escribe zeta. Se trata normalmente de cultismos griegos, arabismos y préstamos de otras lenguas que contienen esta letra en su grafía originaria o en su transcripción al alfabeto latino, así como de algunas voces onomatopéyicas: askenazi o askenazí, azeuxis, dazibao, enzima (‘fermento’), kamikaze, majzén, nazi, razia, zéjel, zen, zepelín, zeugma, zigurat, zigzag, zíper, zipizape o zis, entre otras.

Entre ellas figuran también topónimos y antropónimos originarios de otras lenguas, y sus derivados: Azerbaiyán (y sus gentilicios azerbaiyano y azerí), Nueva Zelanda (y su gentilicio neozelandés), Suazilandia (y su gentilicio suazi), Zimbabue (y su gentilicio zimbabuense), Elzevir (apellido de una célebre familia de impresores holandeses, y sus derivados elzevir o elzevirio y elzeviriano), Ezequiel, Zenón, Zeus.

6.2.2.7.1.2 Variantes gráficas en palabras que pueden escribirse con c o z ante e, i

Hay también palabras que pueden escribirse tanto con c como con z ante las vocales e, i. Estas variantes se han generado por la convivencia en el uso de grafías etimológicas con z junto a grafías adaptadas al patrón característico del sistema gráfico del español, que para representar el fonema /z/ utiliza, ante estas vocales, la letra c.

Se registran a continuación las voces de empleo actual más o menos frecuente que presentan variantes gráficas admitidas con c o z ante las vocales e, i, indicando en primer lugar las formas con c, preferibles por ser las que mejor se acomodan al patrón ortográfico del español:

ácimo -ma / ázimo -ma (referido a pan, ‘sin levadura’);

acimut/azimut (‘ángulo que con el meridiano forma el círculo vertical que pasa por un punto de la esfera celeste o del globo terráqueo’);

bencina/benzina (‘gasolina’);

cigofiláceo -a / zigofiláceo -a (‘de cierta familia de plantas’);

cigoto/zigoto (‘célula resultante de la unión del gameto masculino con el femenino’);

cinc/zinc (‘cierto metal’); cíngaro -ra / zíngaro -ra (‘gitano’);

cingiberáceo -a / zingiberáceo -a (‘de cierta familia de plantas’);

circón/zircón (‘silicato de circonio’);

circonio/zirconio (‘cierto elemento químico’);

circonita/zirconita (‘gema artificial de óxido de circonio’);

eccema/eczema (‘afección cutánea que produce descamación en la piel’);

magacín/magazín (‘revista ilustrada sobre temas diversos’ y ‘programa de radio o televisión de contenido muy variado’);

ocena/ozena (‘rinitis que causa fetidez en la membrana pituitaria’).

     

    Ortografía de la lengua española
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    cerrar

    Buscador general de la RAE