CAPÍTULO II. La representación gráfica del acento: el uso de la tilde
3.4. Las reglas de acentuación gráfica
3.4.3.1. Tilde diacrítica en palabras monosílabas
La regla de acentuación gráfica de las palabras monosílabas prescribe que estas se escriban sin tilde (v. § 3.4.1.1). Constituyen una excepción a esta regla general un grupo de palabras monosílabas tónicas de uso frecuente que se oponen a otras formalmente idénticas, pero de pronunciación átona. Para diferenciar gráficamente estos pares de monosílabos se prescribe la utilización de la tilde diacrítica en los que son tónicos.
En el cuadro que aparece a continuación (TABLA 1) se registran todos los monosílabos que deben escribirse hoy con tilde diacrítica (a excepción de qué, cuál, cuán y quién, que forman serie con palabras polisílabas y cuya acentuación se analiza en el apartado siguiente). Se trata, como se ve, de los pronombres personales tú, él, mí, sí, las formas verbales dé y sé, el sustantivo té y la palabra más, perteneciente a varias categorías gramaticales.
Información adicional
Aunque, por lo general, se escriben con tilde diacrítica estos monosílabos cuando se trata de palabras tónicas y sin ella cuando son palabras átonas, se observan algunas pequeñas excepciones a esta pauta, como es el caso de los nombres de las letras te y de, y los de las notas musicales mi y si, que no llevan tilde diacrítica —aun siendo, por su condición de sustantivos, voces tónicas—, sino que cumplen la regla general que prescribe que los monosílabos se escriben sin tilde. Su ausencia del repertorio consolidado de monosílabos afectados por la tilde diacrítica se debe probablemente a que, con esos valores, son palabras de baja frecuencia de uso en la lengua corriente, y su distinción gráfica de su homónimo átono no resulta rentable.
Constituye asimismo una excepción a la pauta señalada la palabra más, que, si bien es átona cuando se emplea como conjunción para indicar adición o suma (equivalente a la conjunción copulativa y: DOS más [= y] DOS SON CUAtro; Se aÑAde el aZÚcar más [= y] la CÁScara de liMÓN), se viene escribiendo tradicionalmente con tilde por su parentesco formal y semántico con el cuantificador tónico más (adverbio, determinante o pronombre). El adverbio más conserva la tilde, aunque se pronuncia átono, en la construcción ponderativa «adjetivo, + más que + el mismo adjetivo»: «Tú, vago, más que vago, en cuanto te fumes ese cigarro tienes que salir corriendo para la oficina» (Ortiz Luz [Esp. 1976]). También conserva la tilde, aunque suele ser átono, en la locución conjuntiva más que (equivalente a sino): «Me amarga la vida, pero no me tiene más que a mí» (MtnGaite Fragmentos [Esp. 1976]).
TABLA 1.TILDE DIACRÍTICA EN MONOSÍLABOS | ||||
tú |
pronombre personal: |
tu |
posesivo: |
|
él |
pronombre personal: |
el |
artículo: |
|
mí |
pronombre personal: |
mi |
posesivo: |
|
sí |
pronombre personal: adverbio de afirmación: sustantivo (‘aprobación o asentimiento’): |
si |
conjunción, con distintos valores: sustantivo (‘nota musical’): |
|
té |
sustantivo (‘planta’ e ‘infusión’):
Advertencia
El plural tés mantiene la tilde diacrítica del singular. |
te |
pronombre, con distintos valores: sustantivo (‘letra’): |
dé |
forma del verbo dar: |
de |
preposición: sustantivo (‘letra’): |
sé |
forma del verbo ser: |
se |
pronombre, con distintos valores: indicador de impersonalidad: |
más | cuantificador (adverbio, determinante o pronombre): Ana vive más lejos que tú. Es de lo más refinado. Seis más cuatro, diez. Coloca el más entre las cifras. en la locución conjuntiva más que (‘sino’):No escucha más que a sus amigos. |
mas | conjunción adversativa equivalente a pero: Me creyeron, mas solo después de verle. |
Advertencia
Es incorrecto escribir el pronombre personal ti con tilde por analogía con los pronombres mí y sí. Aunque se trata de un monosílabo tónico, no existe ningún monosílabo átono de igual forma del que deba distinguirse, por lo que no tiene sentido en su caso el empleo de la tilde diacrítica: ¿A ti no te gusta?; Tienes que hacer las cosas por ti mismo.
Información adicional
En el español actual, la palabra nos se utiliza casi exclusivamente como pronombre átono de primera persona de plural: Ese TIpo nos engaÑÓ; EnseGUIda nos VAmos. La forma tónica nos solo se emplea hoy por personas de alta dignidad como el papa o el rey en situaciones solemnes para referirse a sí mismos (v. § 2.3.1.1e): «Estas naciones irán adquiriendo para Nos un aspecto aún más concreto a medida que vayamos encontrando no solo a los obispos y a los fieles, sino también a los responsables civiles» (Juan Pablo I Discurso [31.8.1978]). O, como equivalente de nosotros, en textos literarios, con intención arcaizante, o en la expresión coloquial entre nos: «Todos viviremos en paz, y no haremos a otros lo que no queremos para nos» (Mojarro Yo [Méx. 1985]); «Yo lo que creo, comadre, aquí entre nos, es que para aquel entonces ya el muchacho estaba trastornado» (Quintero Danza [Ven. 1991]). Este pronombre tónico, debido a su escaso empleo en el español de hoy, no se escribe con tilde diacrítica las pocas veces que aparece en textos actuales. En cambio, en ediciones modernas de textos antiguos, donde esta forma pronominal tónica es muy frecuente por equivaler al actual nosotros, sí se suele escribir con tilde diacrítica para facilitar la lectura y comprensión de los enunciados en los que aparece: «Si nós muriéremos en campo, en castiello nos entrarán» (Cid [Esp. c1140]); «Otro coraçón tiene Él que nós, y especial en el perdonar» (Ávila Carta [Esp. a1569-1578]).
Algunas otras palabras monosílabas tónicas que han caído en desuso aparecen igualmente escritas con tilde diacrítica en ediciones modernas de textos antiguos para diferenciarlas de las homónimas átonas. Es el caso, entre otras, de la forma verbal antigua á del verbo aver (hoy haber), frente a la preposición a: «Non á duelo de nós, que sofrymos tal vyda» (Fernán González [Esp. c1250]); el adverbio tónico ý (‘allí’), frente a la conjunción y: «Yo os levaré ý de grado» (RdgzMontalvo Amadís [Esp. 1482-92]); o la forma verbal só del verbo seer (hoy ser), frente a la preposición o el posesivo so: «Tu amiga só» (Calila [Esp. 1251]).
Más información sobre conceptos del capítulo
En relación con este capítulo, las siguientes entradas del Glosario de términos gramaticales podrían ser de su interés:
adverbio interrogativo, conjunción disyuntiva, interrogativo, oración (coordinada) disyuntiva, oración (de modalidad) exclamativa, oración (de modalidad) interrogativa, pronombre demostrativo, pronombre interrogativo
Ortografía de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Sobre la OLE
Índice general
El sistema ortográfico del español
- CAPÍTULO I. La representación gráfica de los fonemas: el uso de las letras o grafemas
- CAPÍTULO II. La representación gráfica del acento: el uso de la tilde
- CAPÍTULO III. El uso de los signos ortográficos
- CAPÍTULO IV. El uso de las letras minúsculas y mayúsculas
- CAPÍTULO V. La representación gráfica de las unidades léxicas
Ortografía de expresiones que plantean dificultades específicas