Sintaxis

26 El verbo (IV). Las formas no personales: el infinitivo

26.5 Infinitivos activos y pasivos (I). Construcciones adjetivales

26.5a Los grupos verbales de infinitivo admiten variantes pasivas, tanto los que aparecen en las perífrasis verbales (No puede ser prohibido; Han de ser calculadas; No suelen ser avisados) como los que corresponden a las subordinadas sustantivas (No desea ser controlada, o también pendientes de ser admitidos, su temor a no ser elegido). Las admiten asimismo los infinitivos independientes (¡Qué alivio ser relevado por fin!). No las aceptan, en cambio, los infinitivos insertos en los grupos verbales a los que se hizo referencia en el § 26.2e, como en No lo dejaban {alejarse ~ *ser alejado}. Las alternancias del tipo Empezó a ser construido ~ Fue empezado a construir se examinan en los § 41.2j-ñ.

26.5b Una serie —amplia, pero restringida— de contextos sintácticos se caracteriza por el hecho de que proporcionan pautas en las que el infinitivo tiene forma activa, pero interpretación pasiva. Estos infinitivos de verbos transitivos no presentan a menudo ninguna marca de pasividad (una emoción imposible de describir), pero otras veces admiten el morfema se de la pasiva refleja (una emoción imposible de describirse) o alternan incluso con la pasiva perifrástica (una emoción imposible de ser descrita). Los infinitivos de forma activa e interpretación pasiva aceptan en ocasiones los complementos agentes característicos de las pasivas (pruebas aún sin analizar por la policía judicial). En esta sección y en la siguiente se examinarán las construcciones que contienen todos estos infinitivos, se describirán sus significados y se analizarán sus variantes sintácticas.

26.5c Inducen la interpretación pasiva de sus complementos de infinitivo los adjetivos agradable, cómodo, complicado, costoso, curioso, difícil, fácil, grato, imposible, largo y otros cercanos a estos. Así, la expresión una persona difícil de complacer se diferencia de una persona satisfecha de complacer en que en el primer caso se habla de una persona a la que no se complace con facilidad (interpretación pasiva del infinitivo), mientras que en el segundo caso es ella misma la que complace a otros en lugar de ser complacida (interpretación activa del infinitivo). La interpretación pasiva se percibe en un gran número de grupos adjetivales, entre los que están los siguientes: agradable de ver, cómodo de usar, costoso de subvencionar, difícil de leer, duro de sobrellevar, fácil de preparar, imposible de resolver, interesante de resaltar, largo de contar, pesado de digerir, sencillo de entender. Se observa la misma pauta en estos ejemplos:

Lo que hemos hecho es difícil de comprender, ya lo sé (Somoza, Caverna); Las fresas no son fáciles de encontrar en esta época del año (Moix, Sueño); El mundo y la realidad eran, contrario a su convicción de años, una cosa interesantísima de ver (Gamboa, Páginas); A veces esas cruces que a ti te parecen de paja son las más costosas de llevar (Aldecoa, Fulgor); Sabe que dicho plan es complicado de realizar sin una normativa clara (Millás, Desorden); El bastón es de madera de guayacán, muy dura de tornear (Ramírez, Baile); El punto 1, en teoría tan sencillo de obedecer, se presentaba como un difícil problema (Kociancich, Maravilla); No lejos de la costa, ofrece un entorno apacible, sin ruidos, grato de ver y respirar (Chavarría, Rojo); Este modelo de falda es muy cómodo de poner y muy fácil de hacer (Tudela/Herrerías, Costura).

26.5d Mientras que los adjetivos que expresan facilidad, dificultad, posibilidad o imposibilidad se usan muy frecuentemente en la construcción descrita, los que introducen otros tipos de evaluación lo suelen hacer con mayores restricciones. Así, el adjetivo rápido no es modal, pero acepta estas oraciones cuando la rapidez se asocia con la facilidad o la comodidad, como sucede en el texto siguiente:

La Bajada de los baños, bordeada de casas de madera del siglo pasado, tenía unos trescientos metros, rápidos de bajar con la alegría de la mañana y lentos como un vía crucis para regresar a las tres de la tarde (García, A., Mundo).

Esta diferencia está relacionada con el hecho de que la facilidad o la posibilidad se pueden interpretar como atributos de los eventos. De hecho, se ha señalado repetidamente que en los infinitivos que se describieron en el apartado anterior se obtiene casi siempre la llamada interpretación oracional del elemento nominal en el que el infinitivo se incluye: es evidente que una persona fácil de tratar no es ‘una persona fácil’, mientras que de una persona satisfecha de trabajar en una determinada empresa sí podría decirse con naturalidad que es ‘una persona satisfecha’. Así pues, la facilidad no se considera en el primer caso una propiedad del individuo, sino más bien de la acción de tratarlo. Los gramáticos han puesto de manifiesto en muchas ocasiones que la oración que tiene como sujeto la subordinada sustantiva (Es fácil tratar a esa persona) expresa el sentido de estas construcciones de infinitivo preposicional (Esa persona es fácil de tratar), pero no existe acuerdo entre ellos sobre la forma en que deba establecerse en la sintaxis el vínculo necesario entre la estructura nominal y la oracional.

26.5e Entre las dificultades que se han señalado para establecer el vínculo al que se refiere el apartado anterior está el hecho de que las oraciones pueden ser sujetos de los verbos copulativos, siempre que estos aparezcan en singular: Tratar a esas personas y conocer sus gustos {es fácil ~ *son fáciles}, mientras que esta restricción no se aplica a los grupos nominales: Estas personas {*es ~ son} fáciles de tratar. También se ha puesto de manifiesto que el complemento de infinitivo se omite a veces en esta última construcción. En un ejercicio muy fácil se entiende ‘de hacer’ o ‘de resolver’, y en un traje muy cómodo se omite de llevar. Se analizan estos adjetivos en los § 13.17g-n. Ha de tenerse en cuenta, asimismo, que la construcción de infinitivo pasivo es nominal, por lo que los contextos en los que se admite (Solo contratan a las personas fáciles de tratar) han de ser distintos de los que aceptan argumentos oracionales por razones relativas a la selección léxica (*Solo contratan que tratar a esas personas es fácil). Existen otras dificultades formales similares. Por otra parte, no todos los adjetivos que se predican de las oraciones (Es innecesario escribir la carta; Sería impensable emprender un proyecto así) admiten con naturalidad la construcción de infinitivo descrita (*una carta innecesaria de escribir, *un proyecto impensable de emprender). Esta diferencia está relacionada con el hecho de que dichos adjetivos se pueden predicar también de personas y de cosas, no solo de nociones proposicionales: una carta innecesaria, un proyecto impensable.

26.5f Algunos gramáticos entienden que los infinitivos que se describen en los apartados anteriores no son en realidad pasivos, sino que forman parte de construcciones activas que contienen un complemento directo tácito correferente con el elemento nominal del que el adjetivo se predica. Coincidirían, pues, en su referencia los dos elementos subrayados en un dato fácil de olvidar Ø, donde Ø representa el complemento directo tácito de olvidar. Aparentemente, este análisis tiene a su favor la alternancia, observada en la lengua oral, de pares como difícil de encontrar ~ difícil de encontrarlo, aun cuando la segunda variante no pertenece a la lengua estándar, por lo que se recomienda evitarla. El pronombre lo en la construcción incorrecta un dato fácil de olvidarlo se denomina reasuntivo o de apoyo. El uso de estos pronombres en las oraciones de relativo se analiza en el § 44.9. Cuando se emplean en los complementos preposicionales de infinitivo que se acaban de describir, se obtienen resultados menos forzados que en las oraciones de relativo, pero aun así inapropiados en igual medida en los registros formales: una persona difícil de colaborar con ella. Se recomienda, pues, evitar esta construcción y usar en su lugar una oración de relativo (una persona con la que es difícil colaborar). De igual forma, en lugar de una ciudad complicada de vivir en ella se recomienda una ciudad en la que es complicado vivir.

26.5g En contra del análisis mencionado en el apartado precedente, que postula complementos directos tácitos, se ha hecho notar que se esperaría, según esa interpretación, que tales infinitivos rechazaran los complementos agentes, ya que no se consideran pasivos desde ese punto de vista. Sin embargo, los infinitivos admiten tales complementos, como en fácil de abordar por cualquiera que tenga experiencia o en imposible hoy día de resolver por nadie. Por otra parte, resultan agramaticales o sumamente forzadas las oraciones subordinadas a otros infinitivos en esta pauta, como en resultados imposibles de pretender alcanzar en poco tiempo y en otras secuencias similares que resultarían naturales si la construcción poseyera el grado de libertad sintáctica que le supone el análisis del complemento directo tácito. Tampoco abogan a favor del análisis del complemento directo tácito las alternancias entre pasivas perifrásticas y reflejas que se exponen en los § 26.5i, j. Las construcciones que se analizan tienden a rechazar asimismo las perífrasis verbales, como en ciudades agradables de poder visitar. Esta pauta solo se registra esporádicamente en los textos:

Este capitalismo es cada día más difícil de poder asumir, y a costa de mucha dignidad del ser humano (Mercurio [Chile] 8/3/2005); […] con sus huesos rotos, imposibles de volver a armar para entregárselos dignamente a sus familiares (País [Esp.] 2/2/2001); Fomento daba datos imposibles de poder dar (Libertad Digital 21/8/2008).

26.5h Como se señaló en el § 26.5c, algunos adjetivos admiten la interpretación activa de sus complementos además de la pasiva. El adjetivo aburrido da pie a la interpretación pasiva del infinitivo en una ópera aburrida de escuchar (donde la ópera no escucha, sino que es escuchada), pero da lugar a la interpretación activa del infinitivo en Estaba muy cansado, aburrido de andar todo el día de un lado para otro (Grandes, Aires), donde el aburrimiento se predica efectivamente de cierto individuo. Se vuelve sobre este doble valor en los § 26.6d-ñ. La interpretación activa de estos infinitivos puede obtenerse tanto si el verbo es intransitivo —como en el uso de aburrido que se acaba de citar— como si es transitivo y se construye con su complemento directo, como en pendiente de recibir la llamada, digno de ocupar ese puesto de honor, etc. La interpretación pasiva del infinitivo se obtiene en cambio con los verbos transitivos usados sin complemento directo: documentos pendientes de revisar, un espectáculo digno de ver.

26.5i Algunos de los adjetivos mencionados en el apartado anterior se caracterizan además por el hecho de que aceptan en su complemento los infinitivos de forma pasiva, no solo de interpretación pasiva. Las pasivas que se admiten pueden ser perifrásticas (digno de ser visto, pendientes de ser autorizados) o incluso reflejas (digno de verse, pendientes de autorizarse). Los infinitivos pueden ser simples, como en estos ejemplos, o compuestos, como en Era digno de haberse tomado en consideración. Así pues, resultan naturales (y son igualmente correctas) las expresiones digno de tener en cuenta, digno de tenerse en cuenta y digno de ser tenido en cuenta. El elemento nominal del que se prediquen estos grupos adjetivales será el paciente de la locución verbal transitiva tener en cuenta. He aquí otros ejemplos que muestran estos infinitivos en su interpretación activa:

Solo yo, un humilde grumete cuyo nombre no es digno de figurar en página alguna, sobrevivió para contar esta y tantas otras historias (Fresán, Historia); Allí estaba el primogénito, el único digno de heredar su nombre y su fortuna (Caballero Bonald, Pájaros); A la hora del enfrentamiento, yo me quedé con el radio, pendiente de pedir refuerzos (Victoria Zepeda, Casta).

En los textos siguientes se construyen los infinitivos con pasiva perifrástica o refleja:

Una vez desaparecida Ariadna en la escalera, todavía quedaba algo digno de ser visto (Chacel, Barrio); Fue lo primero que le dijo, que la vida era hermosa y digna de vivirse (Landero, Juegos); Pendientes de conocerse los datos del crecimiento correspondientes al último trimestre del año 2000, el anterior trimestre (julio, agosto y septiembre) la economía se redujo en un 0,6% (País [Esp.] 4/3/2001).

El adjetivo digno se construye en este otro con un infinitivo de forma activa e interpretación pasiva: Es digno de resaltar el ejemplar suceso de que hubo ciudadanos que aprovecharon la baja cotización del automóvil (Grande, Fábula).

26.5j Otros adjetivos mencionados en el § 25.5c aceptan también infinitivos de forma pasiva, tanto si los sujetos pacientes hacen referencia a personas (una muchacha difícil de ser controlada) como a cosas. Se obtienen, pues, numerosas alternancias del tipo accidentes imposibles de {prever ~ preverse ~ ser previstos}. Los ejemplos que aparecen a continuación ilustran los infinitivos con pasiva perifrástica:

Forman un golfo inquieto, y de suyo muy fácil de ser agitado de vientos contrarios (Gumilla, Historia); De ellos salía un olor imposible de ser descrito (Mutis, Maqroll); Pero los sacrificios serían mayores de continuar con una política de cambios imposible de ser sustentada (Clarín 24/1/1999); Las “Memorias” de Brigitte se exhiben en un texto aderezado de anécdotas y fotografías fantásticas e imposibles de ser vividas por los millones de espectadores con destinos anónimos (Diario Yucatán 28/10/1996); Dos temas parecen ser insuperables y, por lo tanto difíciles de ser consensuados (Tiempos 4/3/1997).

Y los siguientes, los infinitivos con pasivas reflejas:

Gustosamente habrá bebido, cuando menos lo imagine, sin empacho ni asco alguno, lo provechoso de la detestación de su vicio, con que se hallará, que es lo más difícil de conseguirse, gustoso y reprehendido (Cervantes, Quijote II); […] empleándose en tanto los filósofos en formar estados y legislaciones fútiles, imposibles de reducirse a la ejecución (Forner, Oración); Muy bellas me parecen estas providencias, le dije, y, a más de muy útiles, muy fáciles de practicarse (Fernández Lizardi, Periquillo); Obraron en un breve espacio de tiempo en favor del progreso agrícola […] la supresión de las luchas de tribus y el área extensa de terrenos que arreglaron, fáciles de regarse y mayor que la del oriente de los Andes (Guevara, T., Pueblo).

26.5k Los complementos infinitivos de los adjetivos capaz y susceptible no se agrupan exactamente con los adjetivos del grupo de difícil, fácil, imposible y otros de los descritos en los apartados anteriores (no se dice, por ejemplo, capaz de comprender para significar ‘capaz de ser comprendido’), pero están relacionados de manera indirecta con ellos, como se explicará en este apartado y en el siguiente. El adjetivo capaz admite complementos activos (un artista capaz de alcanzar grandes éxitos). Se documenta asimismo con complementos pasivos, tal vez porque se asimilan en la conciencia lingüística de los hablantes a las construcciones análogas con digno o pendiente que se analizaron en los apartados anteriores:

La franqueza de buena ley (la otra se confunde con la grosería) consiste, no en lanzar al rostro defectos irremediables, sino en amonestar blanda y piadosamente las faltas capaces de ser corregidas (Ramón Cajal, Charlas); Es preciso que lo haga de manera sencilla y convincente, capaz de ser asimilada por esos humildes campesinos y obreros (Vargas Llosa, Verdad); Ninguna evocación capaz de ser manejada de forma más esperpéntica y eficaz para estremecer las conciencias femeninas que la de Aurora (Martín Gaite, Usos); […] un hito que sirviese de transición entre barrios y que significara una respuesta formal capaz de ser identificada por futuras generaciones como una actuación de finales del siglo xx (ABC 20/1/1995).

Aun así, se recomienda el adjetivo susceptible en lugar de capaz en estos contextos, por tanto una bomba susceptible (en lugar de capaz) de ser detonada a distancia, una explicación susceptible (en lugar de capaz) de ser comprendida por cualquiera, etc.

26.5l Los infinitivos que aparecen en el complemento del adjetivo susceptible no son activos. No cabe decir, en efecto, de una persona que es susceptible de hablar ruso, o de un tren que es susceptible de llegar a tiempo. No obstante, este adjetivo admite en su complemento infinitivos que denotan cambios de estado. Los verbos que los expresan pueden ser pronominales:

Repito la historia solo para mostrar hasta qué punto puede creerse que una persona es susceptible de agrandarse por la pérdida de la vista (Sábato, Héroes); […] a no ser que se quiera impresionar a una joven inexperta o de clase baja, alguien susceptible de aturdirse un poco con el escenario y emborracharse ridículamente con cerveza india (Marías, J., Batalla); Se eliminó igualmente de la lista de candidatos usuarios al cabo Urondino Chicote, por estar aquejado de una erupción de sarna, susceptible de propagarse vía la visitadora respectiva (Vargas Llosa, Pantaleón),

o no serlo:

Lo indudable es que el hombre no es susceptible de variar en cuanto al carácter (Jardiel, Exceso); El tema del presente ensayo es desusado, difícil de situar y susceptible de provocar interpretaciones que tal vez no correspondan a nuestra intención (Cadenas, Obra entera); Editores de menor cuantía espulgarán el círculo parental, amistades, reclutas, flirteos, en busca de elementos susceptibles de originar adendas, comentarios, glosas, revisiones, polémicas (Goytisolo, J., Paisajes); La normativa actual siempre es susceptible de mejorar (Vanguardia [Esp.] 15/8/1996).

Se considera incorrecto el uso del adjetivo susceptible con la preposición a, que se registra esporádicamente: susceptible a variar, susceptible a padecer ciertas enfermedades, susceptibles a riesgos.

26.5m También admite este adjetivo infinitivos que se caracterizan por su significado no activo. Así, no expresan acciones padecer, recibir, sufrir y otros verbos que se predican de un participante que experimenta algún proceso, pero no origina ninguna acción:

Es susceptible de padecer desgracias humanas y de merecer por ello, igual que un homínido, conmiseración, afecto, solidaridad (Vargas Llosa, Orgía); Gana, por tanto, en flexibilidad, convirtiéndose en una red susceptible de acoger la multiplicidad de encuentros y desencuentros producidos en la realidad (Gullón, Densidad); […] una secta que convierte a sus miembros en personas susceptibles de recibir castigos mucho más severos (País [Esp.] 1/11/1999).

Finalmente, los infinitivos que complementan al adjetivo susceptible pueden tener forma pasiva, ya sea perifrástica o refleja:

Había dicho que necesitaba ondas sonoras susceptibles de ser lanzadas en progresión proporcional (Lugones, Fuerzas); Aprobada por el Senado en un texto susceptible de revisarse en la segunda vuelta (Tiempos 12/6/1997); Iracundos, rompieron lo poco que había allí susceptible de romperse (Mujica Lainez, Unicornio).

26.5n El significado de susceptible con complementos de infinitivo (y también el de capaz en los textos que se han citado) está relacionado con la interpretación oracional que reciben otros adjetivos descritos en los apartados anteriores. Cuando se habla de empresas susceptibles de ser privatizadas, no se predica de ciertas empresas susceptibilidad alguna. Se dice, por el contrario, que la privatización (es decir, ‘el hecho de que sean privatizadas’) se presenta como viable, legal o simplemente posible. La noción predicada es, por consiguiente, de naturaleza proposicional. Estos usos acercan los adjetivos mencionados a otros que adquieren interpretaciones proposicionales encubiertas, como el adjetivo inglés likely en John is likely to call, entre otros similares pertenecientes a otras lenguas.

 

Nueva gramática de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE