CAPÍTULO I. La representación gráfica de los fonemas: el uso de las letras o grafemas

6. Correspondencias entre fonemas y grafemas en español

6.3. Grafemas especiales

6.3.1. La letra h

6.3.1.4. Palabras que presentan variantes con h y con j

Ya se ha comentado (v. § 6.3.1.2) que la aspiración de la h se asimila a menudo al sonido correspondiente al fonema /j/. Por eso hay en el léxico del español palabras que presentan variantes escritas con h y con j. Las formas con j han surgido del reflejo en la escritura de la pronunciación aspirada de la h propia del español antiguo o del español de ciertas áreas dialectales, desde donde, en ocasiones, se ha extendido al español general.

Se registran a continuación las voces de empleo actual más o menos frecuente que presentan hoy variantes gráficas admitidas con h y con j, situando en primer lugar la forma mayoritaria en la escritura:

bahareque/bajareque (en Méx., Centroam. y el área caribeña, ‘mezcla de paja y barro’ y ‘pared de palos entretejidos con cañas y recubiertos de barro’);

hamaquear(se)/jamaquear(se) (‘mecer(se)’);

hico/jico (en el área caribeña, ‘cada una de las cuerdas que sostienen la hamaca’);

hipido/jipido (‘acción o efecto de hipar o gimotear’);

jabillo/habillo (en Méx., Centroam. y el área caribeña, ‘cierto árbol’);

jalar/halar (en Am., And. y Can., ‘tirar hacia sí con fuerza’) y su derivado jalón/halón (en Am., And. y Can., ‘tirón brusco’);

jicotea/hicotea (en el área caribeña, ‘cierta especie de tortuga’);

jobo/hobo (en Méx., Centroam. y el área caribeña, ‘cierto árbol’);

jolgorio/holgorio (‘regocijo, fiesta o diversión bulliciosa’);

jondo -da / hondo -da (referido a cierto tipo de cante, ‘genuinamente flamenco y de profundo sentimiento’);

jopo/hopo (‘copete o mechón de pelo’ y ‘rabo o cola con mucho pelo’);

mehala/mejala (‘cuerpo del ejército regular marroquí’);

pitahaya/pitajaya (‘cierta especie de cactus’);

zahón/zajón (en Esp., ‘especie de mandil con perneras abiertas por detrás con que cazadores y campesinos se protegen los pantalones’).

Aunque las formas con j se deban al reflejo gráfico de la pronunciación aspirada de la h originaria, debe tenerse en cuenta que a cada una de las grafías le corresponde una pronunciación diferenciada en el español estándar actual, donde la h no representa hoy sonido alguno; así, por ejemplo, a la grafía halar le corresponde la pronunciación general [alár] y a la variante jalar, la pronunciación [jalár].

     

    Ortografía de la lengua española
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    cerrar

    Buscador general de la RAE